Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
need
a
do-over,
how
did
we
end
up
this
way?
Ich
brauche
einen
Neuanfang,
wie
sind
wir
nur
so
weit
gekommen?
I'm
so
confused,
lover,
did
I
mistake
love
and
pain?
Ich
bin
so
verwirrt,
Liebster,
habe
ich
Liebe
mit
Schmerz
verwechselt?
Ain't
got
no
shine
left,
I
couldn't
hide
it
Ich
habe
keinen
Glanz
mehr,
ich
konnte
es
nicht
verbergen
I
almost
lost
all
my
light,
and
Ich
hätte
fast
all
mein
Licht
verloren,
und
I
didn't
choose
sober,
but
my
eyes
can't
look
away
Ich
habe
mich
nicht
für
Nüchternheit
entschieden,
aber
meine
Augen
können
nicht
wegschauen
I
see
our
true
colors,
lately,
we've
been
lookin'
gray
Ich
sehe
unsere
wahren
Farben,
in
letzter
Zeit
sehen
wir
grau
aus
I
can't
turn
back
now,
'cause
you'd
take
me
back
down
Ich
kann
jetzt
nicht
umkehren,
denn
du
würdest
mich
wieder
runterziehen
That
road
that
always
seems
to
come
right
back
around
Auf
diesen
Weg,
der
immer
wieder
zurückzukommen
scheint
Remember
when
Erinnerst
du
dich,
als
We
had
dreams
to
fly
away?
wir
Träume
hatten,
davonzufliegen?
But
that
was
then
Aber
das
war
damals
And
now
our
story's
just
a
page
Und
jetzt
ist
unsere
Geschichte
nur
noch
eine
Seite
Like
a
wave,
you're
always
crashin'
into
me,
crashin'
into
me
Wie
eine
Welle
brichst
du
immer
über
mich
herein,
brichst
über
mich
herein
And
these
days
are
harder
than
they
used
to
be,
and
they
used
to
be
Und
diese
Tage
sind
härter
als
sie
es
früher
waren,
und
sie
waren
es
früher
No
shootin'
stars
can
fix
what
we
aren't,
and
Keine
Sternschnuppen
können
das
reparieren,
was
wir
nicht
sind,
und
What
good's
a
lighthouse
when
the
light
is
burnin'
out?
Was
nützt
ein
Leuchtturm,
wenn
das
Licht
ausgeht?
It's
such
a
shame
when
your
wants
and
needs,
they
don't
align
Es
ist
so
schade,
wenn
deine
Wünsche
und
Bedürfnisse
nicht
übereinstimmen
Which
road
to
take?
'Cause
your
hand's
no
longer
holdin'
mine
Welchen
Weg
soll
ich
einschlagen?
Denn
deine
Hand
hält
meine
nicht
mehr
I
guess
that's
life,
and
sometimes
you
fight,
and
Ich
schätze,
das
ist
das
Leben,
und
manchmal
kämpft
man,
und
Sometimes
you
walk
away
in
order
to
survive
manchmal
geht
man
weg,
um
zu
überleben
Remember
when
Erinnerst
du
dich,
als
There
was
nowhere
to
throw
blame?
es
niemanden
gab,
dem
man
die
Schuld
geben
konnte?
But
that
was
then
Aber
das
war
damals
And
now
it's
when
you
use
my
name
Und
jetzt
ist
es,
wenn
du
meinen
Namen
benutzt
Like
a
chill
in
my
bones
when
you
say
to
me
what
you
say
to
me
Wie
ein
Schauer
in
meinen
Knochen,
wenn
du
mir
sagst,
was
du
mir
sagst
I
thought
I
found
home,
but
hidden
underneath,
we
were
crumblin'
Ich
dachte,
ich
hätte
ein
Zuhause
gefunden,
aber
darunter
verborgen,
zerbrachen
wir
No
shootin'
stars
can
fix
what
we
aren't,
and
Keine
Sternschnuppen
können
das
reparieren,
was
wir
nicht
sind,
und
What
good's
a
lighthouse
when
the
light
is
burnin'
out?
Was
nützt
ein
Leuchtturm,
wenn
das
Licht
ausgeht?
And
I
feel
what
(I
feel)
we
were
washin'
over
me,
questionin'
everything
all
that
time
Und
ich
fühle,
was
(ich
fühle)
wir
wurden
überspült,
stellten
alles
in
Frage,
all
die
Zeit
And
I
keep
all
(I
keep)
the
ways
that
you
wanted
me
to
be
different
fresh
in
my
mind
Und
ich
behalte
all
(ich
behalte)
die
Arten,
wie
du
wolltest,
dass
ich
anders
bin,
frisch
in
meinem
Gedächtnis
What
you
loved,
what
you
wanted,
what
you
held
so
high
when
we
first
met
in
hindsight
Was
du
liebtest,
was
du
wolltest,
was
du
so
hochhieltest,
als
wir
uns
das
erste
Mal
trafen,
im
Nachhinein
Were
the
things
that
you
tried
and
asked
me
to
change,
as
if
I
could
do
that
Waren
die
Dinge,
die
du
versucht
hast
und
mich
gebeten
hast
zu
ändern,
als
ob
ich
das
könnte
Like
a
wave,
you're
always
crashin'
into
me,
crashin'
into
me
Wie
eine
Welle
brichst
du
immer
über
mich
herein,
brichst
über
mich
herein
And
these
days
are
harder
than
they
used
to
be,
and
they
used
to
be
Und
diese
Tage
sind
härter
als
sie
es
früher
waren,
und
sie
waren
es
früher
No
shootin'
stars
can
fix
what
we
aren't,
and
Keine
Sternschnuppen
können
das
reparieren,
was
wir
nicht
sind,
und
What
good's
a
lighthouse
when
the
light
is
burnin'
out?
Was
nützt
ein
Leuchtturm,
wenn
das
Licht
ausgeht?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kelly Clarkson, Aben Eubanks, Jesse Shatkin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.