Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adoleta (Remix TC)
Adoleta (Remix TC)
Me
ganhou
com
esse
jeito
de
menino,
Du
hast
mich
mit
deiner
jungenhaften
Art
gewonnen,
Tão
alegre,
tão
meigo
e
distraído,
So
fröhlich,
so
sanft
und
zerstreut,
Eu
não
sei
onde
esse
amor
vai
me
Ich
weiß
nicht,
wohin
diese
Liebe
mich
(esse
amor
vai
me
levar)
(diese
Liebe
mich
führen
wird)
Que
você
é
mais
novo
é
verdade,
mais
Dass
du
jünger
bist,
ist
wahr,
aber
não
quero
saber
da
sua
idade,
ich
will
dein
Alter
nicht
wissen,
Não
vou
mais
fugir
eu
vou
deixar
rolar.
Ich
werde
nicht
mehr
weglaufen,
ich
werde
es
geschehen
lassen.
(deixa,
deixa
rolar)
(lass,
lass
es
geschehen)
Te
chamo
pro
cinema,
você
tem
que
Ich
lade
dich
ins
Kino
ein,
du
musst
E
quando
a
gente
sai
sempre
tem
hora
Und
wenn
wir
ausgehen,
gibt
es
immer
eine
Zeit,
pra
voltar.
um
zurückzukommen.
Não
vê
que
eu
tô
na
sua,
louca
pra
te
Siehst
du
nicht,
dass
ich
auf
dich
stehe,
verrückt
danach,
dich
Se
liga
na
ideia
que
eu
vou
te
mandar.
Pass
auf,
was
ich
dir
sage.
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
spielen
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
Ich
will
nicht
mehr
spielen,
spielen
Lê
peti
peti
polá,
lê
café
com
chocolát
Lê
peti
peti
polá,
lê
café
com
chocolát
Lê
peti
peti
polá,
lê
café
com
chocolát
Lê
peti
peti
polá,
lê
café
com
chocolát
Me
ganhou
com
esse
jeito
de
menino,
Du
hast
mich
mit
deiner
jungenhaften
Art
gewonnen,
Tão
alegre,
tão
meigo
e
destraído...
So
fröhlich,
so
sanft
und
zerstreut...
Eu
não
sei
onde
esse
amor
vai
me
Ich
weiß
nicht,
wohin
diese
Liebe
mich
Que
você
é
mais
novo
é
verdade,
mais
Dass
du
jünger
bist,
ist
wahr,
aber
não
quero
saber
da
sua
idade.
ich
will
dein
Alter
nicht
wissen.
Não
vou
mais
fugir,
eu
vou
deixar
rolar...
Ich
werde
nicht
mehr
weglaufen,
ich
werde
es
geschehen
lassen...
Te
chamo
pro
cinema
você
tem
que
Ich
lade
dich
ins
Kino
ein,
du
musst
E
quando
a
gente
sair
sempre
tem
hora
Und
wenn
wir
ausgehen,
gibt
es
immer
eine
Zeit,
pra
voltar.
um
zurückzukommen.
Não
vê
que
eu
tô
na
sua
louca
pra
te
Siehst
du
nicht,
dass
ich
auf
dich
stehe,
verrückt
danach,
dich
Se
liga
na
ideia
que
eu
vou
te
mandar.
Pass
auf,
was
ich
dir
sage.
Te
chamo
pro
cinema
você
tem
que
Ich
lade
dich
ins
Kino
ein,
du
musst
E
quando
a
gente
sai
sempre
tem
hora
Und
wenn
wir
ausgehen,
gibt
es
immer
eine
Zeit,
pra
voltar.
um
zurückzukommen.
Não
vê
que
eu
to
na
sua
louca
pra
te
Siehst
du
nicht,
dass
ich
auf
dich
stehe,
verrückt
danach,
dich
Se
liga
na
ideia
que
eu
vou
te
mandar...
Pass
auf,
was
ich
dir
sage...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Barreira Lins, Umberto Da Silva Tavares, Victor De Brito Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.