Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
ganhou
com
esse
jeito
de
menino
You
won
me
over
with
your
boyish
charm
Tão
alegre,
tão
meigo
e
distraído
So
cheerful,
so
sweet
and
distracted
Eu
não
sei
onde
esse
amor
vai
me
levar
I
don't
know
where
this
love
will
take
me
(Esse
amor
vai
me
levar)
(This
love
will
take
me)
Que
você
é
mais
novo,
é
verdade
It's
true
that
you're
younger
Mas
não
quero
saber
da
sua
idade
But
I
don't
care
about
your
age
Não
vou
mais
fugir,
eu
vou
deixar
rolar
I
won't
run
away
anymore,
I'll
let
it
flow
(Deixar
rolar)
(Let
it
flow)
Te
chamo
pro
cinema,
você
tem
que
estudar
I
ask
you
to
the
movies,
you
have
to
study
E
quando
a
gente
sai
sempre
tem
hora
pra
voltar
And
when
we
go
out
there's
always
a
curfew
Não
vê
que
eu
tô
na
sua,
louca
pra
te
beijar
Don't
you
see
I'm
into
you,
crazy
to
kiss
you
Se
liga
na
ideia
que
eu
vou
te
mandar
Pay
attention
to
the
idea
I'm
about
to
give
you
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
I
want
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
I
want
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Me
ganhou
com
esse
jeito
de
menino
You
won
me
over
with
your
boyish
charm
Tão
alegre,
tão
meigo
e
distraído
So
cheerful,
so
sweet
and
distracted
Eu
não
sei
onde
esse
amor
vai
me
levar
I
don't
know
where
this
love
will
take
me
(Esse
amor
vai
me
levar)
(This
love
will
take
me)
Que
você
é
mais
novo,
é
verdade
It's
true
that
you're
younger
Mas
não
quero
saber
da
sua
idade
But
I
don't
care
about
your
age
Não
vou
mais
fugir
eu
vou
deixar
rolar
I
won't
run
away
anymore,
I'll
let
it
flow
(Deixar
rolar)
(Let
it
flow)
Te
chamo
pro
cinema,
você
tem
que
estudar
I
ask
you
to
the
movies,
you
have
to
study
E
quando
a
gente
sai
sempre
tem
hora
pra
voltar
And
when
we
go
out
there's
always
a
curfew
Não
vê
que
eu
tô
na
sua,
louca
pra
te
beijar
Don't
you
see
I'm
into
you,
crazy
to
kiss
you
Se
liga
na
idéia
que
eu
vou
te
mandar
Pay
attention
to
the
idea
I'm
about
to
give
you
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
I
want
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
I
want
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
17
anos,
pré-vestibular
17
years
old,
pre-university
course
Pai
enchendo
o
saco,
tem
que
estudar
Dad
nagging,
you
have
to
study
Já
tive
essa
idade,
sei
como
é
que
é
I've
been
your
age,
I
know
how
it
is
Mas
tu
tá
lidando
com
uma
mulher
But
you're
dealing
with
a
woman
Vê
se
me
obedece,
tem
que
respeitar
Listen
to
me,
you
have
to
respect
me
Você
é
gatinho,
mas
assim
não
dá
You're
cute,
but
this
isn't
working
Quero
atitude,
quero
atenção
I
want
attitude,
I
want
attention
Tem
que
dar
valor
ao
que
tu
tem
na
mão
You
have
to
appreciate
what
you
have
in
your
hands
Te
chamo
pro
cinema,
você
tem
que
estudar
I
ask
you
to
the
movies,
you
have
to
study
E
quando
a
gente
sai
sempre
tem
hora
pra
voltar
And
when
we
go
out
there's
always
a
curfew
Não
vê
que
eu
tô
na
sua,
louca
pra
te
beijar
Don't
you
see
I'm
into
you,
crazy
to
kiss
you
Se
liga
na
ideia
que
eu
vou
te
mandar
Pay
attention
to
the
idea
I'm
about
to
give
you
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
I
want
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
I
want
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
I
want
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
I
don't
want
to
play,
play
teenage
games
anymore
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
I
want
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Com
chocolat
Com
chocolat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Umberto Da Silva Tavares, Jefferson Almeida Dos Santos Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.