Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Causa de Você
Wegen Dir
Por
causa
de
você,
não
uso
mais
batom
Wegen
dir
trage
ich
keinen
Lippenstift
mehr
Rasguei
meu
short
curto,
diminuí
meu
tom
Habe
meine
kurzen
Shorts
zerrissen,
meine
Stimme
gesenkt
Troquei
os
meus
amigos
por
alguém
que
só
me
arrasa
Habe
meine
Freunde
für
jemanden
getauscht,
der
mich
nur
fertig
macht
Por
causa
de
você,
não
posso
mais
entrar
em
casa
Wegen
dir
kann
ich
nicht
mehr
nach
Hause
gehen
Por
causa
de
você,
perdi
minha
liberdade
Wegen
dir
habe
ich
meine
Freiheit
verloren
Te
entreguei
minha
vida,
só
fiz
tua
vontade
Habe
dir
mein
Leben
übergeben,
nur
deinen
Willen
getan
Briguei
com
o
mundo,
larguei
tudo,
eu
não
olhei
pra
trás
Habe
mit
der
Welt
gestritten,
alles
aufgegeben,
ich
habe
nicht
zurückgeschaut
E
agora
vem
você
me
dizendo
que
não
quer
mais
Und
jetzt
kommst
du
und
sagst
mir,
dass
du
nicht
mehr
willst
É
ou
não
é
pra
chorar?
Ist
das
nicht
zum
Weinen?
É
ou
não
é
pra...
diz
você
Ist
das
nicht...
sag
du
es
É
ou
não
é
pra
chorar?
Ist
das
nicht
zum
Weinen?
Quando
alguém
não
sabe
amar
Wenn
jemand
nicht
lieben
kann
É
ou
não
é
pra
chorar?
Ist
das
nicht
zum
Weinen?
É
ou
não
é
pra...
diz
você
Ist
das
nicht...
sag
du
es
É
ou
não
é
pra
chorar?
Ist
das
nicht
zum
Weinen?
E
se
coloca
em
meu
lugar
Und
versetz
dich
in
meine
Lage
O
que
é
o
amor?
Eu
não
sei
Was
ist
Liebe?
Ich
weiß
es
nicht
Sinceramente,
já
pensei
Ehrlich
gesagt,
habe
ich
schon
darüber
nachgedacht
Sinceramente,
eu
não
sei
Ehrlich
gesagt,
ich
weiß
es
nicht
Pra
que
tem
o
coração?
Wozu
hat
man
ein
Herz?
O
que
é
o
amor?
Eu
não
sei
Was
ist
Liebe?
Ich
weiß
es
nicht
Sinceramente,
já
pensei
Ehrlich
gesagt,
habe
ich
schon
darüber
nachgedacht
Sinceramente,
eu
não
sei
Ehrlich
gesagt,
ich
weiß
es
nicht
Pra
que
tem
o
coração?
Wozu
hat
man
ein
Herz?
Por
causa
de
você,
não
uso
mais
batom
Wegen
dir
trage
ich
keinen
Lippenstift
mehr
Rasguei
meu
short
curto,
diminuí
meu
tom
Habe
meine
kurzen
Shorts
zerrissen,
meine
Stimme
gesenkt
Troquei
os
meus
amigos
por
alguém
que
só
me
arrasa
Habe
meine
Freunde
für
jemanden
getauscht,
der
mich
nur
fertig
macht
Por
causa
de
você,
não
posso
mais
entrar
em
casa
Wegen
dir
kann
ich
nicht
mehr
nach
Hause
gehen
Por
causa
de
você,
perdi
minha
liberdade
Wegen
dir
habe
ich
meine
Freiheit
verloren
Te
entreguei
minha
vida,
só
fiz
tua
vontade
Habe
dir
mein
Leben
übergeben,
nur
deinen
Willen
getan
Briguei
com
o
mundo,
larguei
tudo,
eu
não
olhei
pra
trás
Habe
mit
der
Welt
gestritten,
alles
aufgegeben,
ich
habe
nicht
zurückgeschaut
E
agora
vem
você
me
dizendo
que
não
quer
mais
Und
jetzt
kommst
du
und
sagst
mir,
dass
du
nicht
mehr
willst
É
ou
não
é
pra
chorar?
Ist
das
nicht
zum
Weinen?
É
ou
não
é
pra...
diz
você
Ist
das
nicht...
sag
du
es
É
ou
não
é
pra
chorar?
Ist
das
nicht
zum
Weinen?
Quando
alguém
não
sabe
amar
Wenn
jemand
nicht
lieben
kann
É
ou
não
é
pra
chorar?
Ist
das
nicht
zum
Weinen?
É
ou
não
é
pra...
diz
você
Ist
das
nicht...
sag
du
es
É
ou
não
é
pra
chorar?
Ist
das
nicht
zum
Weinen?
E
se
coloca
em
meu
lugar
Und
versetz
dich
in
meine
Lage
O
que
é
o
amor?
Eu
não
sei
Was
ist
Liebe?
Ich
weiß
es
nicht
Sinceramente,
já
pensei
Ehrlich
gesagt,
habe
ich
schon
darüber
nachgedacht
Sinceramente,
eu
não
sei
Ehrlich
gesagt,
ich
weiß
es
nicht
Pra
que
tem
o
coração?
Wozu
hat
man
ein
Herz?
O
que
é
o
amor?
Eu
não
sei
Was
ist
Liebe?
Ich
weiß
es
nicht
Sinceramente,
já
pensei
Ehrlich
gesagt,
habe
ich
schon
darüber
nachgedacht
Sinceramente,
eu
não
sei
Ehrlich
gesagt,
ich
weiß
es
nicht
Pra
que
tem
o
coração?
Wozu
hat
man
ein
Herz?
É
ou
não
é
pra
chorar?
Ist
das
nicht
zum
Weinen?
É
ou
não
é
pra...
diz
você
Ist
das
nicht...
sag
du
es
É
ou
não
é
pra
chorar?
Ist
das
nicht
zum
Weinen?
Quando
alguém
não
sabe
amar
Wenn
jemand
nicht
lieben
kann
É
ou
não
é
pra
chorar?
Ist
das
nicht
zum
Weinen?
É
ou
não
é
pra...
diz
você
Ist
das
nicht...
sag
du
es
É
ou
não
é
pra
chorar?
Ist
das
nicht
zum
Weinen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Dolores Duran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.