Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É chamego ou xaveco? - Remix
Ist es Schmusen oder Anmachen? - Remix
Todo
mundo
sabe
que
playboy
Jeder
weiß,
dass
Playboys
Gosta
de
tirar
onda,
gerne
angeben,
Mas
eu
quero
ver
até
onde
aber
ich
möchte
sehen,
wie
weit
Você
vai
chegar
du
gehen
wirst.
Quando
a
gente
fica
em
love,
love
Wenn
wir
uns
lieben,
lieben,
De
perder
a
conta
dass
wir
nicht
mehr
zählen
können,
Mas
a
incerteza
bate
quando
você
não
está
aber
die
Unsicherheit
kommt,
wenn
du
nicht
da
bist.
Será
que
tem
outra
garota
Gibt
es
vielleicht
ein
anderes
Mädchen,
Apaixonada
como
eu?
das
so
verliebt
ist
wie
ich?
Será
que
está
só
esperando
a
hora
Wartest
du
nur
auf
den
Moment,
De
dizer
adeus?
um
dich
zu
verabschieden?
Será
a
mais
pura
verdade
Ist
es
die
reinste
Wahrheit,
Tudo
que
me
prometeu?
alles,
was
du
mir
versprochen
hast?
Será?
Sei
lá...
Ist
es
das?
Ich
weiß
nicht...
Diz
que
vai,
diz
que
vem
Du
sagst,
du
gehst,
du
sagst,
du
kommst,
Diz
querer,
me
querer
bem
du
sagst,
du
willst,
du
willst
mich
gern,
É
namoro
ou
amizade
ist
es
eine
Beziehung
oder
Freundschaft,
Diz
pra
mim
neném
sag
es
mir,
Baby.
Tá
legal
tudo
bem
Es
ist
okay,
alles
gut,
Te
querer,
me
querer
bem
dich
zu
wollen,
mich
zu
wollen,
É
chamego
ou
xaveco?
ist
es
Schmusen
oder
Anmachen?
Diz
aí
meu
bem
Sag
es
mir,
mein
Schatz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Antonio Ferreira Soares, Beto Caju
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.