Текст и перевод песни Kelly Rowland feat. Stomy Bugsy - Une femme en prison
Une femme en prison
A Woman in Prison
Je
m'rappelle
la
première
fois
que
je
l'ai
vue
I
remember
the
first
time
I
saw
her
J'étais
venu
pour
faire
un
concert
I
had
come
to
perform
a
concert
Jamais
j'aurais
cru
I
never
would
have
believed
Dans
cet
enfer
de
portes
bloquées,
de
barbelés
In
this
hell
of
locked
doors
and
barbed
wire
J'ai
totalement
fondu
quand
elle
m'a
regardé
I
completely
melted
when
she
looked
at
me
La
vie
a
sa
façon
bien
à
elle
d'amener
les
choses
Life
has
its
own
way
of
bringing
things
about
Coup
de
foudre
dans
une
prison
et
mon
coeur
explose
Love
at
first
sight
in
a
prison
and
my
heart
explodes
Pour
détendre
l'atmosphère
de
ces
filles
qu'on
incarcère
To
lighten
the
atmosphere
of
these
incarcerated
girls
Tout
est
peint
de
vert
clair
et
de
rose
Everything
is
painted
light
green
and
pink
Y
a
que
des
anges
brisés
There
are
only
broken
angels
Des
regards
blasés
Jaded
looks
Une
certaine
fierté
A
certain
pride
Un
malaise
déguisé
A
disguised
malaise
Sur
les
ailes
du
temps
leur
joie
s'est
envolée
On
the
wings
of
time
their
joy
has
flown
away
Comme
ce
qu'on
a
de
plus
cher:
la
liberté
Like
the
thing
we
cherish
most:
freedom
Je
peux
pas
admettre
que
certaines
ont
commis
des
crimes
I
can't
admit
that
some
have
committed
crimes
Tu
les
aurais
vues
avec
leurs
doux
visages
de
gamines
You
should
have
seen
them
with
their
sweet,
childlike
faces
L'espoir,
l'amour,
enfermées
en
cage
Hope,
love,
locked
in
a
cage
Comme
une
vilaine
cicatrice
sur
un
si
beau
visage
Like
an
ugly
scar
on
such
a
beautiful
face
Without
love
Without
love
No
one
can
understand
(or
It's
hard
to
understand)
No
one
can
understand
(or
It's
hard
to
understand)
Without
hope
Without
hope
The
struggle
never
ends
The
struggle
never
ends
Without
dreams
Without
dreams
Your
freedom
has
no
meaning
Your
freedom
has
no
meaning
Without
love
Without
love
Without
love
Without
love
On
peut
pas
juger
sans
savoir
ce
qui
s'est
passé
We
can't
judge
without
knowing
what
happened
Les
pourquois
du
comment
The
whys
and
the
hows
Et
surtout
leur
passé
And
especially
their
past
Elles
ne
parlent
pas
du
présent
mais
que
de
leur
passé
They
don't
talk
about
the
present,
only
their
past
Elles
me
disent:
"Passe
le
bonjour
à
la
vie
dehors"
They
tell
me:
"Say
hello
to
life
outside"
Malgré
tout
elles
ont
la
soif
de
vivre
sous
le
mirador
Despite
everything,
they
have
a
thirst
for
life
under
the
watchtower
J'espère
donner
du
rêve
là
où
certaines
se
donnent
la
mort
I
hope
to
give
dreams
where
some
give
death
Je
me
sens
même
coupable
d'être
libre
I
even
feel
guilty
for
being
free
A
chaque
pas
sur
le
sol
c'est
tout
mon
corps
qui
vibre
With
every
step
on
the
ground,
my
whole
body
vibrates
Si
je
pouvais
ciller
les
barreaux
avec
une
mélodie
If
I
could
saw
through
the
bars
with
a
melody
Souvent
au
lit
je
repense
à
leur
mélancolie
Often
in
bed
I
think
back
to
their
melancholy
Celles
qui
reçoivent
très
peu
de
lettres
et
jamais
de
colis
Those
who
receive
very
few
letters
and
never
any
packages
C'est
pas
marrant
de
voir
son
bébé
au
parloir
It's
not
funny
to
see
your
baby
in
the
visiting
room
Et
puis
tout
le
temps
éviter
les
coups
de
rasoir
And
then
always
avoiding
razor
blades
C'est
pas
la
place
d'une
fille
This
is
not
a
girl's
place
C'est
pas
la
place
d'une
femme
This
is
not
a
woman's
place
La
prison
il
y
a
rien
de
bon
je
la
condamne
Prison,
there
is
nothing
good
about
it,
I
condemn
it
Ton
corps
est
prisonnier
mais
fait
évader
ton
âme
Your
body
is
a
prisoner
but
let
your
soul
escape
Without
love
Without
love
No
one
can
understand
(or
It's
hard
to
understand)
No
one
can
understand
(or
It's
hard
to
understand)
Without
hope
Without
hope
The
struggle
never
ends
The
struggle
never
ends
Without
dreams
Without
dreams
Your
freedom
has
no
meaning
Your
freedom
has
no
meaning
Without
love
Without
love
Without
love
Without
love
Pour
toutes
celles
qui
ont
basculé
For
all
those
who
have
fallen
Celles
qu'on
a
poussé
Those
who
have
been
pushed
Celles
qui
ont
craqué
Those
who
have
cracked
Comment
les
réconforter
How
to
comfort
them
Il
y
a
même
des
nourrissons
qui
dorment
dans
ces
prisons
There
are
even
babies
sleeping
in
these
prisons
Et
leurs
mères
leur
donnent
le
sein
dans
cet
endroit
de
démon
And
their
mothers
breastfeed
them
in
this
demonic
place
J'entend
des
cris,
des
pleurs,
des
rires
dans
les
cellules
I
hear
screams,
cries,
laughter
in
the
cells
Leurs
noms
de
famille
se
sont
transformés
en
matricules
Their
family
names
have
been
transformed
into
numbers
Certaines
ont
été
rejetées
par
leur
famille
Some
have
been
rejected
by
their
families
Alors
elles
se
réfugient
dans
le
silence,
cherchent
des
ennemis
So
they
take
refuge
in
silence,
looking
for
enemies
Quand
la
lune
est
pleine,
les
coeurs
se
vident
When
the
moon
is
full,
hearts
are
emptied
Plaisirs
solitaires
mêmes
pour
les
petites
caïds
Solitary
pleasures
even
for
the
little
bosses
Pas
besoin
de
manuel
pour
prier
l'Eternel
No
need
for
a
manual
to
pray
to
the
Eternal
De
la
fenêtre
condamnée,
elles
aperçoivent
un
bout
de
ciel
From
the
barred
window,
they
see
a
piece
of
sky
Repensent
à
la
belle
vie
qu'elles
avaient
jadis
They
think
back
to
the
beautiful
life
they
once
had
En
quelques
secondes
tout
tombe
dans
le
précipice
In
a
few
seconds,
everything
falls
into
the
abyss
Jeune
femme
tiens-toi
à
carreau
Young
woman,
hold
your
head
high
Avec
mon
micro
je
viendrai
pour
ciller
tes
barreaux
With
my
microphone,
I
will
come
to
saw
through
your
bars
Without
love
Without
love
No
one
can
understand
(or
It's
hard
to
understand)
No
one
can
understand
(or
It's
hard
to
understand)
Without
hope
Without
hope
The
struggle
never
ends
The
struggle
never
ends
Without
dreams
Without
dreams
Your
freedom
has
no
meaning
Your
freedom
has
no
meaning
Without
love
Without
love
Without
love
Without
love
Without
love
Without
love
No
one
can
understand
(or
It's
hard
to
understand)
No
one
can
understand
(or
It's
hard
to
understand)
Without
hope
Without
hope
The
struggle
never
ends
The
struggle
never
ends
Without
dreams
Without
dreams
Your
freedom
has
no
meaning
Your
freedom
has
no
meaning
Without
love
Without
love
Without
love
Without
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djamel Boukhit, Duarte Gilles Georges, Isabelle Nesmon, Jamois Dimitri Vincent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.