Town Baby (feat. Pick$ix) -
Kelso.
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Town Baby (feat. Pick$ix)
Stadtkind (feat. Pick$ix)
And
with
this
life
that
I'm
living
Und
mit
diesem
Leben,
das
ich
führe,
I'm
forgiving
my
sinning
vergebe
ich
mir
meine
Sünden,
Trynna
make
the
most
out
all
the
shit
I
have
been
given
versuche,
das
Beste
aus
all
dem
Scheiß
zu
machen,
der
mir
gegeben
wurde.
'Cause
when
I
feel
like
I
made
it
Denn
wenn
ich
das
Gefühl
habe,
es
geschafft
zu
haben,
I
know
never
to
listen
weiß
ich,
dass
ich
niemals
darauf
hören
darf.
Shit
could
be
different
Es
könnte
anders
sein.
Coming
up
that's
how
the
town
made
me
So
hat
mich
die
Stadt
gemacht,
als
ich
aufwuchs,
So
I'm
forever
gon'
be
the
town
baby
Also
werde
ich
für
immer
das
Stadtkind
bleiben,
I'm
forever
gon'
be
the
town
baby
Ich
werde
für
immer
das
Stadtkind
bleiben.
Don't
nobody
wanna
see
me
shine
Niemand
will
mich
glänzen
sehen,
That's
why
I
been
staying
low-key
trynna
stick
to
my
grind
Deshalb
halte
ich
mich
bedeckt
und
versuche,
mich
auf
mein
Ding
zu
konzentrieren.
And
I'ma
come
take
some
of
yours
before
I
let
you
take
mines
Und
ich
werde
mir
etwas
von
deinem
nehmen,
bevor
ich
dich
meins
nehmen
lasse.
He
say
he
up
but
really
cappin'
told
him
stick
to
his
rhymes
Er
sagt,
er
sei
obenauf,
aber
in
Wirklichkeit
erzählt
er
nur
Mist,
ich
sagte
ihm,
er
solle
bei
seinen
Reimen
bleiben.
My
momma
told
me
it
would
rain
but
it's
storming
Meine
Mama
sagte
mir,
es
würde
regnen,
aber
es
stürmt.
I
got
some
fame
now
they
acting
kinda
funny
Ich
habe
etwas
Ruhm
erlangt,
jetzt
verhalten
sie
sich
irgendwie
komisch.
Crazy
how
that
shit
change
when
a
nigga
get
some
money
Verrückt,
wie
sich
das
ändert,
wenn
ein
Typ
etwas
Geld
bekommt.
Now
I'm
all
up
in
my
lane
niggas
acting
like
they
know
me
Jetzt
bin
ich
voll
auf
meiner
Spur,
und
die
Leute
tun
so,
als
würden
sie
mich
kennen.
In
this
life
that
I'm
living
In
diesem
Leben,
das
ich
führe,
I'm
forgiving
my
sinning
vergebe
ich
mir
meine
Sünden.
Trynna
make
it
to
the
top
but
coming
straight
from
the
trenches
Ich
versuche,
es
an
die
Spitze
zu
schaffen,
aber
ich
komme
direkt
aus
den
Schützengräben.
I
know
one
day
I'ma
make
it
Ich
weiß,
eines
Tages
werde
ich
es
schaffen,
I
just
gotta
be
different
Ich
muss
nur
anders
sein.
And
these
people
ain't
really
for
me
that's
just
how
I
been
feeling
Und
diese
Leute
sind
nicht
wirklich
für
mich,
so
fühle
ich
mich
einfach.
(Town
baby,
town
ba—,
town
baby)
(Stadtkind,
Stadt--,
Stadtkind)
Nah
nah
nah
nah
Nein,
nein,
nein,
nein
(Town
baby,
town
ba—,
town
baby)
(Stadtkind,
Stadt--,
Stadtkind)
And
with
this
life
that
I'm
living
Und
mit
diesem
Leben,
das
ich
führe,
I'm
forgiving
my
sinning
vergebe
ich
mir
meine
Sünden.
Trynna
make
the
most
out
all
the
shit
I
have
been
given
Ich
versuche,
das
Beste
aus
all
dem
Scheiß
zu
machen,
der
mir
gegeben
wurde,
'Cause
when
I
feel
like
I
made
it
Denn
wenn
ich
das
Gefühl
habe,
es
geschafft
zu
haben,
I
know
never
to
listen
weiß
ich,
dass
ich
niemals
darauf
hören
darf.
Shit
could
be
different
Es
könnte
anders
sein,
Coming
up
that's
how
the
town
made
me
So
hat
mich
die
Stadt
gemacht,
als
ich
aufwuchs.
So
I'm
forever
gon'
be
the
town
baby
Also
werde
ich
für
immer
das
Stadtkind
bleiben,
I'm
forever
gon'
be
the
town
baby
Ich
werde
für
immer
das
Stadtkind
bleiben.
I
never
thought
I'd
be
as
big
as
the
city
that's
raising
me
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
so
groß
werden
würde
wie
die
Stadt,
die
mich
großzieht.
I
jumped
out
that
504
and
it's
no
replacing
me
Ich
bin
aus
der
504
rausgesprungen,
und
es
gibt
keinen
Ersatz
für
mich.
Doing
what
niggas
hate
to
see
I'm
shining
at
the
gate
now
Ich
tue,
was
Typen
nicht
sehen
wollen,
ich
glänze
jetzt
am
Tor.
I
need
whatever's
on
yo'
plate
now
Ich
brauche
alles,
was
auf
deinem
Teller
ist.
I'm
an
environmental
product,
a
painting
of
being
brought
up
Ich
bin
ein
Produkt
meiner
Umgebung,
ein
Gemälde
davon,
wie
man
aufwächst
In
a
dog
eat
dog
world,
where
now
I'm
playing
mike
in
einer
Welt,
in
der
ein
Hund
den
anderen
frisst,
wo
ich
jetzt
Mike
spiele.
That
anger
out
of
my
life,
it's
outta
sight,
it's
outta
mind
now
Diese
Wut
ist
aus
meinem
Leben,
sie
ist
außer
Sicht,
sie
ist
jetzt
aus
meinem
Sinn.
The
diamond
in
the
rough
got
me
feeling
one
of
a
kind
Der
Rohdiamant
gibt
mir
das
Gefühl,
einzigartig
zu
sein.
Whether
it
be
the
H,
or
the
Stat
imma
carry
it
Ob
es
das
H
oder
das
Stat
ist,
ich
werde
es
tragen,
281
full
of
hate
my
ma
battling
scary
shit
281
voller
Hass,
meine
Ma
kämpft
mit
beängstigendem
Scheiß.
The
flashbacks
of
sad,
mad,
& bags
packed
Die
Rückblenden
von
Trauer,
Wut
und
gepackten
Taschen,
Nuketown,
the
shots
sound
like
Baghdad
Nuketown,
die
Schüsse
klingen
wie
Bagdad.
I
turned
to
the
man
and
grew
in
college
station
Ich
wurde
zum
Mann
und
wuchs
in
College
Station
auf.
Can't
express
how
thankful
for
the
patience
Ich
kann
nicht
ausdrücken,
wie
dankbar
ich
für
die
Geduld
bin,
Ma,
g-ma,
g-pa,
I
need
y'all
Ma,
Oma,
Opa,
ich
brauche
euch,
Balancing
the
highs
and
the
lows
when
life
seesaws
um
die
Höhen
und
Tiefen
auszugleichen,
wenn
das
Leben
schaukelt.
And
with
this
life
that
I'm
living
Und
mit
diesem
Leben,
das
ich
führe,
I'm
forgiving
my
sinning
vergebe
ich
mir
meine
Sünden.
Trynna
make
the
most
out
all
the
shit
I
have
been
given
Ich
versuche
das
Beste
aus
all
dem
Scheiß
zu
machen,
der
mir
gegeben
wurde.
'Cause
when
I
feel
like
I
made
it
Denn
wenn
ich
das
Gefühl
habe,
es
geschafft
zu
haben,
I
know
never
to
listen
weiß
ich,
dass
ich
niemals
darauf
hören
darf,
Shit
could
be
different
Es
könnte
anders
sein.
Coming
up
that's
how
the
town
made
me
So
hat
mich
die
Stadt
gemacht,
als
ich
aufwuchs,
So
I'm
forever
gon'
be
the
town
baby
Also
werde
ich
für
immer
das
Stadtkind
bleiben,
I'm
forever
gon'
be
the
town
baby
Ich
werde
für
immer
das
Stadtkind
bleiben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kolby Peel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.