Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si supieras
Wenn du wüsstest
Despacio
vas
calando
en
mi,
Langsam
dringst
du
in
mich
ein,
Madrugas
en
mi
soledad
Erwachst
in
meiner
Einsamkeit,
Yo
había
jurado
no
volver
amar;
Ich
hatte
geschworen,
mich
nie
wieder
zu
verlieben;
Como
la
lluvia
a
la
arena,
Wie
der
Regen
auf
den
Sand,
Carcomes
en
mi
cabeza,
N
বিষয়টিagst
du
an
meinem
Verstand,
En
esta
luna
desierta
In
diesem
verlassenen
Mond,
Como
agua
pa
mojar
penas
Wie
Wasser,
um
Sorgen
zu
benetzen.
La
espuma
va
colmando
el
vaso
Der
Schaum
füllt
das
Glas,
Y
mientras
se
derrama
yo
pienso
en
ti
Und
während
es
überläuft,
denke
ich
an
dich.
Si
supieras
que
cuando
te
tengo
cerca
tiemblo
y
me
sonrojo
Wenn
du
wüsstest,
dass
ich
zittere
und
erröte,
wenn
ich
dich
in
meiner
Nähe
habe,
Que
cuando
me
hablas
niña
fijamente
Dass,
wenn
du
mich
ansiehst,
Mädchen,
direkt
A
los
ojos
creo
ver
la
profundidad
del
mar
In
die
Augen,
ich
glaube,
die
Tiefe
des
Meeres
zu
sehen,
Y
que
veo
en
tu
sonrisa
tierna
sólo
la
más
dulce
calma
Und
dass
ich
in
deinem
zarten
Lächeln
nur
die
süßeste
Ruhe
sehe,
Que
calmas
mis
miedos
y
apaciguas
el
alma
Dass
du
meine
Ängste
beruhigst
und
meine
Seele
besänftigst,
Y
mi
alma
está
llena
de
pasión
por
ti
Und
meine
Seele
ist
voller
Leidenschaft
für
dich.
Tu
despiertas
todos
mis
sentidos
hasta
rayar
la
locura,
Du
erweckst
all
meine
Sinne
bis
zum
Wahnsinn,
Locura
que
envuelve
locura
que
tortura
no
pienso
más
y
me
dejo
llevar
Wahnsinn,
der
umhüllt,
Wahnsinn,
der
quält,
ich
denke
nicht
mehr
nach
und
lasse
mich
treiben.
Hace
tiempo
no
sentía
cosas
como
las
que
siento
ahora
Ich
habe
lange
nicht
mehr
solche
Dinge
gefühlt,
wie
ich
sie
jetzt
fühle,
Te
estoy
esperando
para
amarte
toda
de
Ich
warte
darauf,
dich
ganz
zu
lieben,
von
Norte
a
sur
de
sur
a
norte
hasta
enloquecer,
Norden
nach
Süden,
von
Süden
nach
Norden,
bis
zum
Wahnsinn,
Hasta
enloquecer
Bis
zum
Wahnsinn.
Como
la
lluvia
a
la
arena
Wie
der
Regen
auf
den
Sand,
Carcomes
en
mi
cabeza
N
বিষয়টিagst
du
an
meinem
Verstand,
En
esta
luna
desierta
In
diesem
verlassenen
Mond,
Como
agua
pa
mojar
penas
Wie
Wasser,
um
Sorgen
zu
benetzen.
La
espuma
va
colmando
el
vaso
y
mientras
se
derrama
yo
pienso
en
ti
Der
Schaum
füllt
das
Glas,
und
während
es
überläuft,
denke
ich
an
dich.
Si
supieras
que
cuando
te
tengo
cerca
tiemblo
y
me
sonrojo
Wenn
du
wüsstest,
dass
ich
zittere
und
erröte,
wenn
ich
dich
in
meiner
Nähe
habe,
Que
cuando
me
hablas
niña
fijamente
a
los
ojos
creo
Dass,
wenn
du
mich
ansiehst,
Mädchen,
direkt
in
die
Augen,
ich
glaube,
Ver
la
profundidad
del
mar
Die
Tiefe
des
Meeres
zu
sehen,
Y
que
veo
en
tu
sonrisa
tierna
sólo
la
más
dulce
calma
Und
dass
ich
in
deinem
zarten
Lächeln
nur
die
süßeste
Ruhe
sehe,
Que
calmas
mis
miedos
y
apaciguas
el
alma
Dass
du
meine
Ängste
beruhigst
und
meine
Seele
besänftigst,
Y
mi
alma
esta
llena
de
pasión
por
ti
Und
meine
Seele
ist
voller
Leidenschaft
für
dich.
Tu
despiertas
todos
mis
sentidos
hasta
rayar
la
locura,
Du
erweckst
all
meine
Sinne
bis
zum
Wahnsinn,
Locura
que
envuelve
locura
que
tortura
no
pienso
más
Wahnsinn,
der
umhüllt,
Wahnsinn,
der
quält,
ich
denke
nicht
mehr
nach,
Y
me
dejo
llevar
Und
lasse
mich
treiben.
Hace
tiempo
no
sentía
cosas
como
las
que
siento
ahora
Ich
habe
lange
nicht
mehr
solche
Dinge
gefühlt,
wie
ich
sie
jetzt
fühle,
Te
estoy
esperando
para
amarte
toda
de
norte
a
sur
Ich
warte
darauf,
dich
ganz
zu
lieben,
von
Norden
nach
Süden,
De
sur
a
norte
hasta
enloquecer
Von
Süden
nach
Norden,
bis
zum
Wahnsinn.
Si
supieras
que
cuando
te
tenga
cerca
tiemblo
y
me
sonrojo
Wenn
du
wüsstest,
dass
ich
zittere
und
erröte,
wenn
ich
dich
in
meiner
Nähe
habe,
Que
cuando
me
hablas
niña
fijamente
Dass,
wenn
du
mich
ansiehst,
Mädchen,
direkt
A
los
ojos
creo
ver
la
profundidad
del
mar
In
die
Augen,
ich
glaube,
die
Tiefe
des
Meeres
zu
sehen,
Y
que
veo
en
tu
sonrisa
tierna
sólo
la
más
dulce
calma
Und
dass
ich
in
deinem
zarten
Lächeln
nur
die
süßeste
Ruhe
sehe,
Que
calmas
mis
miedos
y
apaciguas
el
alma
Dass
du
meine
Ängste
beruhigst
und
meine
Seele
besänftigst,
Y
mi
alma
esta
llena
de
pasión
por
ti
Und
meine
Seele
ist
voller
Leidenschaft
für
dich.
Tu
despiertas
todos
mis
sentidos
hasta
rayar
la
locura,
Du
erweckst
all
meine
Sinne
bis
zum
Wahnsinn,
Locura
que
envuelve
locura
que
tortura
no
pienso
más
y
me
dejo
llevar
Wahnsinn,
der
umhüllt,
Wahnsinn,
der
quält,
ich
denke
nicht
mehr
nach
und
lasse
mich
treiben,
Hace
tiempo
no
sentía
cosas
como
las
que
siento
ahora
Ich
habe
lange
nicht
mehr
solche
Dinge
gefühlt,
wie
ich
sie
jetzt
fühle,
Te
estoy
esperando
para
amarte
toda
Ich
warte
darauf,
dich
ganz
zu
lieben,
De
norte
a
sur
de
sur
a
norte
hasta
enloquecer,
Von
Norden
nach
Süden,
von
Süden
nach
Norden,
bis
zum
Wahnsinn,
Hasta
enloquecer
Bis
zum
Wahnsinn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Aguirre
Альбом
Química
дата релиза
02-04-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.