Kema - Si supieras - перевод текста песни на немецкий

Si supieras - Kemaперевод на немецкий




Si supieras
Wenn du wüsstest
Despacio vas calando en mi,
Langsam dringst du in mich ein,
Madrugas en mi soledad
Erwachst in meiner Einsamkeit,
Yo había jurado no volver amar;
Ich hatte geschworen, mich nie wieder zu verlieben;
Como la lluvia a la arena,
Wie der Regen auf den Sand,
Carcomes en mi cabeza,
N বিষয়টিagst du an meinem Verstand,
En esta luna desierta
In diesem verlassenen Mond,
Como agua pa mojar penas
Wie Wasser, um Sorgen zu benetzen.
La espuma va colmando el vaso
Der Schaum füllt das Glas,
Y mientras se derrama yo pienso en ti
Und während es überläuft, denke ich an dich.
Si supieras que cuando te tengo cerca tiemblo y me sonrojo
Wenn du wüsstest, dass ich zittere und erröte, wenn ich dich in meiner Nähe habe,
Que cuando me hablas niña fijamente
Dass, wenn du mich ansiehst, Mädchen, direkt
A los ojos creo ver la profundidad del mar
In die Augen, ich glaube, die Tiefe des Meeres zu sehen,
Y que veo en tu sonrisa tierna sólo la más dulce calma
Und dass ich in deinem zarten Lächeln nur die süßeste Ruhe sehe,
Que calmas mis miedos y apaciguas el alma
Dass du meine Ängste beruhigst und meine Seele besänftigst,
Y mi alma está llena de pasión por ti
Und meine Seele ist voller Leidenschaft für dich.
Tu despiertas todos mis sentidos hasta rayar la locura,
Du erweckst all meine Sinne bis zum Wahnsinn,
Locura que envuelve locura que tortura no pienso más y me dejo llevar
Wahnsinn, der umhüllt, Wahnsinn, der quält, ich denke nicht mehr nach und lasse mich treiben.
Hace tiempo no sentía cosas como las que siento ahora
Ich habe lange nicht mehr solche Dinge gefühlt, wie ich sie jetzt fühle,
Te estoy esperando para amarte toda de
Ich warte darauf, dich ganz zu lieben, von
Norte a sur de sur a norte hasta enloquecer,
Norden nach Süden, von Süden nach Norden, bis zum Wahnsinn,
Hasta enloquecer
Bis zum Wahnsinn.
Como la lluvia a la arena
Wie der Regen auf den Sand,
Carcomes en mi cabeza
N বিষয়টিagst du an meinem Verstand,
En esta luna desierta
In diesem verlassenen Mond,
Como agua pa mojar penas
Wie Wasser, um Sorgen zu benetzen.
La espuma va colmando el vaso y mientras se derrama yo pienso en ti
Der Schaum füllt das Glas, und während es überläuft, denke ich an dich.
Si supieras que cuando te tengo cerca tiemblo y me sonrojo
Wenn du wüsstest, dass ich zittere und erröte, wenn ich dich in meiner Nähe habe,
Que cuando me hablas niña fijamente a los ojos creo
Dass, wenn du mich ansiehst, Mädchen, direkt in die Augen, ich glaube,
Ver la profundidad del mar
Die Tiefe des Meeres zu sehen,
Y que veo en tu sonrisa tierna sólo la más dulce calma
Und dass ich in deinem zarten Lächeln nur die süßeste Ruhe sehe,
Que calmas mis miedos y apaciguas el alma
Dass du meine Ängste beruhigst und meine Seele besänftigst,
Y mi alma esta llena de pasión por ti
Und meine Seele ist voller Leidenschaft für dich.
Tu despiertas todos mis sentidos hasta rayar la locura,
Du erweckst all meine Sinne bis zum Wahnsinn,
Locura que envuelve locura que tortura no pienso más
Wahnsinn, der umhüllt, Wahnsinn, der quält, ich denke nicht mehr nach,
Y me dejo llevar
Und lasse mich treiben.
Hace tiempo no sentía cosas como las que siento ahora
Ich habe lange nicht mehr solche Dinge gefühlt, wie ich sie jetzt fühle,
Te estoy esperando para amarte toda de norte a sur
Ich warte darauf, dich ganz zu lieben, von Norden nach Süden,
De sur a norte hasta enloquecer
Von Süden nach Norden, bis zum Wahnsinn.
Si supieras que cuando te tenga cerca tiemblo y me sonrojo
Wenn du wüsstest, dass ich zittere und erröte, wenn ich dich in meiner Nähe habe,
Que cuando me hablas niña fijamente
Dass, wenn du mich ansiehst, Mädchen, direkt
A los ojos creo ver la profundidad del mar
In die Augen, ich glaube, die Tiefe des Meeres zu sehen,
Y que veo en tu sonrisa tierna sólo la más dulce calma
Und dass ich in deinem zarten Lächeln nur die süßeste Ruhe sehe,
Que calmas mis miedos y apaciguas el alma
Dass du meine Ängste beruhigst und meine Seele besänftigst,
Y mi alma esta llena de pasión por ti
Und meine Seele ist voller Leidenschaft für dich.
Tu despiertas todos mis sentidos hasta rayar la locura,
Du erweckst all meine Sinne bis zum Wahnsinn,
Locura que envuelve locura que tortura no pienso más y me dejo llevar
Wahnsinn, der umhüllt, Wahnsinn, der quält, ich denke nicht mehr nach und lasse mich treiben,
Hace tiempo no sentía cosas como las que siento ahora
Ich habe lange nicht mehr solche Dinge gefühlt, wie ich sie jetzt fühle,
Te estoy esperando para amarte toda
Ich warte darauf, dich ganz zu lieben,
De norte a sur de sur a norte hasta enloquecer,
Von Norden nach Süden, von Süden nach Norden, bis zum Wahnsinn,
Hasta enloquecer
Bis zum Wahnsinn.





Авторы: Jose Aguirre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.