Текст и перевод песни Kemal Monteno - Pjesma Zaljubljenika
Pjesma Zaljubljenika
Песня Влюблённого
Da
li
znaš
da
lijepa
si
k'o
san
Знаешь
ли
ты,
что
ты
прекрасна,
как
сон,
I
sve
je
lijepo
što
o
tebi
znam
И
всё
прекрасно,
что
я
о
тебе
знаю.
Da
si
nježna
i
krhka
kao
cvijet
Что
ты
нежна
и
хрупка,
как
цветок,
A
ti
zvuci
glazbe
i
tvoj
su
svijet
А
тихие
звуки
музыки
- это
твой
мир.
Za
me
znaj,
ti
ljepša
si
od
svih
Знай,
для
меня
ты
прекраснее
всех,
I
svaka
tvoja
riječ
je
kao
stih
И
каждое
твое
слово
как
стих.
A
tvoj
glas
k'o
violine
zvuk
А
твой
голос,
как
звуки
скрипки,
Što
bilo
kud
da
krenem
ja
čujem
svud
Куда
бы
я
ни
шел,
я
слышу
его
везде.
Zar
se
može
još
nekog
više
voljeti
Разве
можно
кого-то
еще
больше
любить
I
nekome
još
više,
više
diviti
И
кем-то
еще
больше,
больше
восхищаться?
I
željeti
i
ljubiti
И
желать
и
любить
K'o
što
ljubim
i
želim
ja
Так,
как
люблю
и
желаю
я?
Da
l'
se
može
još
nekog
ljepše
sanjati
Разве
можно
кого-то
еще
прекраснее
видеть
во
сне,
Još
više,
više
nježnosti
poklanjati
Еще
больше,
больше
нежности
дарить?
I
strepiti
nad
ljubavi
И
трепетать
над
любовью,
K'o
što
strepim
nad
nama
ja
Как
трепещу
над
нашей
любовью
я?
Laj-laj-laj-laj,
laj-laj-laj-laj
Лай-лай-лай-лай,
лай-лай-лай-лай
Laj-laj-laj-laj,
laj-laj-laj-laj
Лай-лай-лай-лай,
лай-лай-лай-лай
Da
li
znaš
da
lijepa
si
k'o
san
Знаешь
ли
ты,
что
ты
прекрасна,
как
сон,
I
sve
je
lijepo
što
o
tebi
znam
И
всё
прекрасно,
что
я
о
тебе
знаю.
Da
si
nježna
i
krhka
kao
cvijet
Что
ты
нежна
и
хрупка,
как
цветок,
A
tihi
zvuci
glazbe
i
tvoj
su
svijet
А
тихие
звуки
музыки
- это
твой
мир.
Za
me
znaj,
ti
ljepša
si
od
svih
Знай,
для
меня
ты
прекраснее
всех,
I
svaka
tvoja
riječ
je
kao
stih
И
каждое
твое
слово
как
стих.
A
tvoj
glas
k'o
violine
zvuk
А
твой
голос,
как
звуки
скрипки,
Što
bilo
kud
da
krenem
ja
čujem
svud
Куда
бы
я
ни
шел,
я
слышу
его
везде.
Zar
se
može
još
nekog
više
voljeti
Разве
можно
кого-то
еще
больше
любить
I
nekome
još
više,
više
diviti
И
кем-то
еще
больше,
больше
восхищаться?
I
željeti
i
ljubiti
И
желать
и
любить
K'o
što
ljubim
i
želim
ja
Так,
как
люблю
и
желаю
я?
Da
l'
se
može
još
nekog
ljepše
sanjati
Разве
можно
кого-то
еще
прекраснее
видеть
во
сне,
Još
više,
više
nježnosti
poklanjati
Еще
больше,
больше
нежности
дарить?
I
strepiti
nad
ljubavi
И
трепетать
над
любовью,
K'o
što
strepim
nad
nama
ja
Как
трепещу
над
нашей
любовью
я?
La-la-la,
la-la-la-la-la
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la,
la-la-la-la-la
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la,
la-la-la-la-la
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.