Текст и перевод песни Kemit - Seul
Il
y
a
comme
un
vide
autour
de
moi
There's
a
void
around
me,
Comme
une
étincelle
de
l'autre
moi
Like
a
spark
from
another
me.
Je
me
sens
seul
comme
jamais
je
ne
l'ai
été
I
feel
alone
like
never
before,
Tel
un
peuple,
privé
de
son
identité
Like
a
people
deprived
of
their
identity.
Vais-je
m'en
sortir
ou
y
rester
Will
I
get
out
of
this
or
stay
here?
Dois-je
même
encore
me
lamenter?
Should
I
even
lament
anymore?
Seul
comme
ces
fois
Alone
like
those
times,
Dépassés
par
les
événements
Overwhelmed
by
events,
Je
frappe
mon
point
défie
encore
le
mur
I
hit
my
breaking
point,
defy
the
wall
again,
Pour
me
rappeler
à
quel
point
To
remind
myself
how
much
Cette
vie
a
étranges
allures
This
life
has
strange
ways.
Seul,
en
ignorant
vos
murmures
Alone,
ignoring
your
whispers,
Et
derrière
ce
sourire
And
behind
this
smile
Qui
masque
si
bien
mes
blessures
That
hides
my
wounds
so
well.
Mais
si
la
vie
donne
des
leçons
But
if
life
gives
lessons,
A
moi
tout
seul
j'en
ai
reçu
trop
I
alone
have
received
too
many.
Je
suis
proche
de
la
dépression
I'm
close
to
depression,
Mais
même
au
milieu
de
vous
tous
But
even
in
the
midst
of
you
all,
Seul
et
devant
cette
foule
qui
m'observe
Alone
and
in
front
of
this
crowd
that
observes
me
Et
ne
réclame
juste
que
je
déclame
And
only
demands
that
I
recite
Un
beau
texte
A
beautiful
text,
Peu
importe
les
blessures
de
mon
âme
No
matter
the
wounds
of
my
soul.
Seul,
à
l'image
de
cette
minute
de
silence
Alone,
like
that
minute
of
silence
Accordée
aux
disparus
Granted
to
the
deceased,
Ou
de
ces
vies
qui
dépendent
des
bruits
Or
those
lives
that
depend
on
the
sounds
Des
sirènes
des
ambulances
sillonnant
les
rues
Of
ambulance
sirens
crisscrossing
the
streets
Dans
ces
nuits
torrides
In
these
torrid
nights,
Ces
rêves
si
horribles
These
horrible
dreams,
Ces
moments
ou
la
souffrance
semble
sélective
These
moments
when
suffering
seems
selective,
Et
que
tu
ressembles
intensément
à
sa
cible
And
you
intensely
resemble
its
target.
Alors
que
tu
veux
juste
être
libre
d'être
un
être
libre
While
you
just
want
to
be
free
to
be
a
free
being,
Mais
personne
n'a
été
plus
seul
But
no
one
has
been
more
alone
Que
le
Christ
sur
la
croix
Than
Christ
on
the
cross,
Portant
les
péchés
de
l'homme
Bearing
the
sins
of
man,
Pourtant
chaque
jour
il
croit
Yet
every
day
he
believes.
Seul,
loin
de
celle
que
je
pensais
être
Alone,
far
from
the
one
I
thought
was
La
femme
de
ma
vie
The
woman
of
my
life,
Et
surtout
loin
de
cet
homme
And
especially
far
from
that
man
Avec
qui
maman
m'a
donné
la
vie
With
whom
Mom
gave
me
life,
Fervent
fidèle
de
mon
meilleur
ami
Fervent
follower
of
my
best
friend.
Seul
écrivant
ma
dernière
lettre
Alone
writing
my
last
letter
Devant
cette
falaise
In
front
of
this
cliff
Et
ce
vide
qui
m'attire,
m'appelle
And
this
void
that
attracts
me,
calls
me,
Me
promet
même
une
meilleure
vie
Even
promises
me
a
better
life
Loin
de
mon
mal
être
Far
from
my
discomfort.
Seul,
me
demandant
Alone,
wondering
Ce
que
demain
je
vais
être
What
I
will
be
tomorrow,
Voyageant
dans
des
livres
Traveling
in
books
Qui
chaque
jour
des
valeurs
That
every
day
values
D'honneur
et
de
d'humilité
me
livrent
Of
honor
and
humility
deliver
to
me,
Rêvant
de
défendre
mes
idéaux
Dreaming
of
defending
my
ideals,
Mais
seul
sur
scène
But
alone
on
stage.
Parfois
j'ai
l'impression
Sometimes
I
have
the
impression
De
passer
pour
un
idiot
Of
looking
like
an
idiot
Avec
ma
seule
conscience
With
only
my
conscience
Pour
me
réconforter
To
comfort
me,
Et
mon
seul
bon
sens
And
my
only
common
sense
Pour
me
réorienter
To
reorient
me.
Peut-être
un
peu
trop
introverti
Maybe
a
little
too
introverted,
En
pensant
à
ma
grand-mère
Thinking
of
my
grandmother
Qui
peut
être
un
peu
trop
tôt
est
partie
Who
left
maybe
a
little
too
soon,
Et
ces
souvenirs,
And
these
memories,
Ces
fou-rires,
ces
moments
These
laughs,
these
moments
Que
j'aimerais
tant
revivre
That
I
would
so
much
like
to
relive,
Ou
ces
mots
qu'elle
ne
cessait
de
me
dire
Or
those
words
she
kept
telling
me,
Mbou!
ni
rondi
ukube
na
mangolu
ma
dine
diaw
Mbou!
ni
rondi
ukube
na
mangolu
ma
dine
diaw,
Comme
pour
me
dire
As
if
to
tell
me
Que
je
dois
être
un
homme
fort
et
fier
That
I
must
be
a
strong
and
proud
man
Comme
l'était
mon
grand
père
As
was
my
grandfather.
Mais
personne
n'a
été
plus
seul
But
no
one
has
been
more
alone
Que
le
Christ
sur
la
croix
Than
Christ
on
the
cross,
Portant
les
péchés
de
l'homme
Bearing
the
sins
of
man,
Pourtant
chaque
jour
il
croit
Yet
every
day
he
believes.
Seul
je
remercie
tous
ces
inconnus
Alone,
I
thank
all
these
strangers
Qui
apprécient
ces
mots
Who
appreciate
these
words
Que
ma
solitude
That
my
solitude
Puise
dans
mon
être
Draws
from
my
being
Pour
écrire
ces
vers
To
write
these
verses
Qui
me
permettent
d'exister
That
allow
me
to
exist
Loin
de
cette
terre
qui
m'a
vu
naître
Far
from
this
land
that
saw
me
born.
Seul,
me
noyant
dans
l'océan
de
ma
mémoire
Alone,
drowning
in
the
ocean
of
my
memory,
Proche
du
suicide
Close
to
suicide,
Voulant
fuir
tous
mes
déboires
Wanting
to
flee
all
my
troubles
Comme
ce
mal
de
vivre,
que
tu
as
du
mal
à
lire
Like
this
pain
of
living,
that
you
find
hard
to
read,
Mais
qui
chaque
jour
va
de
mal
en
pis
But
that
gets
worse
every
day,
Projette
même
de
détruire
mon
empire
Even
plans
to
destroy
my
empire
Ou
mes
envies
de
sauver
le
monde
Or
my
desires
to
save
the
world,
Alors
que
même
dans
ma
famille
While
even
in
my
family
J'ai
du
mal
à
unir
tout
le
monde
I
struggle
to
unite
everyone.
Seul
comme
Kem's,
Alone
like
Kem's,
Mon
perroquet
que
j'aime
tant
My
parrot
that
I
love
so
much,
Mais
qui
dans
sa
cage,
But
who
in
his
cage,
Passait
tout
seul
la
plupart
du
temps
Spent
most
of
the
time
alone.
Seul
mais
évitant
Alone
but
avoiding
Les
propos
compromettants
Compromising
words,
M'écartant
de
ces
choses
Distancing
myself
from
these
things
Qu'on
vous
promet
tant
That
you
are
promised
so
much.
Seul
comme
face
à
mon
adversaire
Alone
as
I
face
my
adversary,
Ou
comme,
à
la
plupart
Or
like,
at
most
De
mes
anniversaires
Of
my
birthdays.
Seules
sont
ces
familles
Alone
are
these
families
Abandonnées
à
elles-mêmes
Left
to
their
own
devices.
Seules
sont
nos
mères,
affectées
par
Alone
are
our
mothers,
affected
by
La
disparition
prématurée
de
nos
pères
The
premature
disappearance
of
our
fathers,
Mais
qui
malgré
tout,
nous
encouragent
But
who
despite
everything,
encourage
us
À
ne
jamais
perdre
de
repères
To
never
lose
our
bearings.
Seul
je
serai
un
jour
dans
ce
linceul
Alone
I
will
be
one
day
in
this
shroud,
Aussi
vrai
que
l'on
naît
et
on
meurt
As
true
as
we
are
born
and
we
die.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mboumba Franck
Альбом
Azania
дата релиза
15-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.