Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
si
mes
propres
sons
me
mènent
à
la
folie
Und
wenn
meine
eigenen
Songs
mich
in
den
Wahnsinn
treiben
J′retournerai
pas
l'blouson
maman
je
resterai
solide
Ich
werd'
nicht
die
Jacke
wenden,
Mama,
ich
bleibe
standhaft
Issu
d′mes
propres
songes
mes
rêveries
s'enjolivent
Entstanden
aus
meinen
eigenen
Träumen,
meine
Träumereien
verschönern
sich
Je
suis
le
seul
fautif
actif
de
c'que
je
vous
livre
Ich
bin
der
einzige
aktive
Schuldige
für
das,
was
ich
euch
liefere
Et
si
mes
propres
sons
me
mènent
à
la
folie
Und
wenn
meine
eigenen
Songs
mich
in
den
Wahnsinn
treiben
J′retournerai
pas
l′blouson
maman
je
resterai
solide
Ich
werd'
nicht
die
Jacke
wenden,
Mama,
ich
bleibe
standhaft
Issu
d'mes
propres
songes
mes
rêveries
s′enjolivent
Entstanden
aus
meinen
eigenen
Träumen,
meine
Träumereien
verschönern
sich
Je
suis
le
seul
fautif
actif
de
c'que
je
vous
livre
Ich
bin
der
einzige
aktive
Schuldige
für
das,
was
ich
euch
liefere
Dans
c′rap
peu
d'gens
que
j′cautionne
In
diesem
Rap
gibt
es
wenige
Leute,
die
ich
unterstütze
Depuis
le
groupe
aux
trois
consonnes
Seit
der
Gruppe
mit
den
drei
Konsonanten
Dis
moi
qui
console
vos
darones
Sag
mir,
wer
tröstet
eure
Mütter
Quand
les
condés
vous
plaquent
au
sol
Wenn
die
Bullen
euch
zu
Boden
drücken
On
n'parle
qu'aux
hommes
vos
groupes
dur′ront
pas
plus
qu′Ozone
Wir
reden
nur
mit
Männern,
eure
Gruppen
halten
nicht
länger
als
O-Zone
J'aime
plus
la
zone
et
les
ondes
Ich
mag
die
Zone
und
die
Wellen
nicht
mehr
Que
des
vieilles
punch
sur
du
kizomb
Als
alte
Punchlines
auf
Kizomba
Les
MC
sombrent
Die
MCs
gehen
unter
Les
majors
leur
imposent
des
sondes
anal
Die
Majors
zwingen
ihnen
Analsonden
auf
Le
top
albums
s′matte
le
premier
samedi
du
mois
sur
Canal
Die
Top-Alben
schaut
man
sich
am
ersten
Samstag
des
Monats
auf
Canal+
an
J'suis
qu′un
âne
à
vouloir
faire
d'la
vraie
musique
de
bâtard
Ich
bin
nur
ein
Esel,
der
echte
Bastard-Musik
machen
will
Mais
que
choisir
entre
le
charbon
à
l′usine
et
l'placard
Aber
was
soll
man
wählen
zwischen
der
Maloche
in
der
Fabrik
und
dem
Abstellgleis
J'suis
plein
car
Ich
bin
satt,
denn
Je
n′me
nourri
que
de
critiques
Ich
ernähre
mich
nur
von
Kritik
J′suis
juste
un
quart
rappeur
banal
Ich
bin
nur
zu
einem
Viertel
ein
banaler
Rapper
Et
trois
autres
quarts
emblématique
Und
zu
drei
anderen
Vierteln
emblematisch
Sur
kematique
et
tous
mes
titres
je
fais
le
taf
salement
Auf
Kematique
und
all
meinen
Tracks
mache
ich
die
Arbeit
knallhart
Toute
l'équipe
bosse
comme
asiatique
dur
comme
du
football
allemand
Das
ganze
Team
arbeitet
wie
Asiaten,
hart
wie
deutscher
Fußball
J′suis
pas
l'men-tor
de
quiconque
Ich
bin
kein
Men-tor
für
irgendwen
Comme
ils
veulent
le
penser
Wie
sie
es
denken
wollen
J′tape
pas
mon
torse
comme
King
Kong
Ich
schlage
mir
nicht
wie
King
Kong
auf
die
Brust
J'balance
deux
trois
rimes
placées
Ich
werfe
zwei,
drei
platzierte
Reime
J′suis
blazé
j'crois
qu'ils
veulent
pas
d′nous
Ich
bin
genervt,
ich
glaube,
sie
wollen
uns
nicht
Refoulé
même
par
le
site
au
slogan
Abgewiesen
selbst
von
der
Seite
mit
dem
Slogan
Genre
pour
nous,
par
nous
"Genre
für
uns,
von
uns"
J′épargnerai
personne
j'sais
pas
mentir
sur
mes
sons
Ich
werde
niemanden
verschonen,
ich
kann
in
meinen
Songs
nicht
lügen
J′dirais
qu'la
vérité
même
un
Smith
et
Wesson
Ich
werde
nur
die
Wahrheit
sagen,
selbst
ein
Smith
& Wesson
Sur
l′caisson
Auf
dem
Bass
J'suis
personne
j′rap
que
les
mêmes
thèmes
élégants
Ich
bin
niemand,
ich
rappe
nur
über
dieselben
eleganten
Themen
J'veux
choquer
l'game
comme
besson
après
le
5ème
élément
Ich
will
das
Game
schocken
wie
Besson
nach
dem
5.
Element
Les
mots
sortent
seuls
en
général
Die
Worte
kommen
meist
von
selbst
Ceux
que
ma
plume
a
généré
Die
meine
Feder
hervorgebracht
hat
Je
crois
trop
fort
qu
j′vais
gêner
l′rap
Ich
glaube
zu
fest
daran,
dass
ich
den
Rap
stören
werde
J'pourrais
tout
faire
dégénérer
Ich
könnte
alles
ausarten
lassen
J′veux
voir
mon
blaze
au
générique
de
fin,
Ich
will
meinen
Namen
im
Abspann
sehen,
Je
serai
le
p'tit
prince
du
rap
Ich
werde
der
kleine
Prinz
des
Rap
sein
Pas
celui
d′Saint-Exupéry
Nicht
der
von
Saint-Exupéry
J'vais
pas
vous
faire
un
dessin
Ich
muss
euch
keine
Zeichnung
machen
Range
tes
seins
chérie
Pack
deine
Brüste
weg,
Schätzchen
Je
n′veux
pas
d'ça
dans
mes
clips
Ich
will
sowas
nicht
in
meinen
Clips
Les
tueurs
aguerris
n's′evaluent
pas
au
nombre
de
clics
Erfahrene
Killer
werden
nicht
an
der
Anzahl
der
Klicks
gemessen
Moi
je
l′attends
le
déclic
Ich
warte
auf
den
Klick
Qui
nous
fera
connaître
Der
uns
bekannt
machen
wird
Il
nous
manque
rien,
on
est
pas
loin
Uns
fehlt
nichts,
wir
sind
nicht
weit
davon
entfernt
Comme
le
dirait
Tolec
Wie
Tolec
sagen
würde
Mes
cernes
tombent
sur
mes
pommettes
Meine
Augenringe
fallen
auf
meine
Wangenknochen
J'dors
plus
je
n′pense
qu'à
ça
Ich
schlafe
nicht
mehr,
ich
denke
nur
daran
J′kick
sur
des
putains
d'prods
net
Ich
kicke
auf
verdammt
guten,
klaren
Prods
La
grosse
frappe
à
Tsubasa
Der
harte
Schuss
à
la
Tsubasa
J′peux
plus
tout
laisser
passer
Ich
kann
nicht
mehr
alles
durchgehen
lassen
Comme
un
Kossi
Agassa
Wie
ein
Kossi
Agassa
Ça
commencer
à
m'agacer
Es
fängt
an,
mich
zu
nerven
D'les
voir
tous
percer
grâce
à...
Sie
alle
durchbrechen
zu
sehen,
dank...
Et
si
mes
propres
sons
me
mènent
à
la
folie
Und
wenn
meine
eigenen
Songs
mich
in
den
Wahnsinn
treiben
J′retournerai
pas
l′blouson
maman
je
resterai
solide
Ich
werd'
nicht
die
Jacke
wenden,
Mama,
ich
bleibe
standhaft
Issu
d'mes
propres
songes
mes
rêveries
s′enjolivent
Entstanden
aus
meinen
eigenen
Träumen,
meine
Träumereien
verschönern
sich
Je
suis
le
seul
fautif
actif
de
c'que
je
vous
livre
Ich
bin
der
einzige
aktive
Schuldige
für
das,
was
ich
euch
liefere
Et
j′rapperai
jusqu'à
mon
cimetière
Und
ich
werde
rappen
bis
zu
meinem
Friedhof
Des
phases
au
camion
citerne
Phasen
per
Tanklaster
Mais
pourquoi
Kem
est
si
tendu
Aber
warum
ist
Kem
so
angespannt
Pourquoi
Kem
est
si
terne
Warum
ist
Kem
so
trüb
Et
si
t′aimes
pas
écoute
quand
même
Und
wenn
du
es
nicht
magst,
hör
trotzdem
zu
J'fais
ma
place
aux
coups
d'coude
Ich
mache
mir
meinen
Platz
mit
Ellbogen
J′porte
mes
rimes
au
transpalette
Ich
trage
meine
Reime
mit
dem
Hubwagen
J′ouvre
les
portes
au
coupe-coupe
Ich
öffne
die
Türen
mit
der
Machete
C'est
coûte
que
coûte
qu′on
passera
Koste
es,
was
es
wolle,
wir
werden
durchkommen
J'nage
où
ils
n′ont
pas
pied
Ich
schwimme,
wo
sie
nicht
stehen
können
Mis
bout
à
bout
c'est
l′Barca
Aneinandergereiht
ist
es
Barca
Ligne
après
ligne
sur
papier
Zeile
für
Zeile
auf
Papier
J'parle
bien
mais
ça
les
dérange
Ich
spreche
gut,
aber
das
stört
sie
Faut-il
que
je
balbutie
Muss
ich
stottern?
Viser
la
lune
me
démange
Nach
dem
Mond
zu
greifen,
reizt
mich
Renega
dans
la
fusée
Renegade
in
der
Rakete
Ils
veulent
que
j'pète
un
fusible
mais
ça
n′arrivera
pas
Sie
wollen,
dass
ich
durchdrehe,
aber
das
wird
nicht
passieren
Leur
ascension
s′ra
forte
mais
brève
Ihr
Aufstieg
wird
stark,
aber
kurz
sein
Comme
l'arrivée
d′Napa
Wie
die
Ankunft
von
Napa
Je
n'empêche
pas
pour
autant
les
gars
d′en
faire
leur
métier
Ich
hindere
die
Jungs
trotzdem
nicht
daran,
es
zu
ihrem
Beruf
zu
machen
Mais
ce
sous
rap
à
petit
feu
gros
est
en
train
de
me
tuer
Aber
dieser
Sub-Rap
auf
kleiner
Flamme,
Alter,
bringt
mich
um
J'suis
meti-culeux
tu
le
ressens
quand
chaque
mot
glisse
Ich
bin
peni-bel,
du
spürst
es,
wenn
jedes
Wort
gleitet
Mes
textes
frôlent
la
perfection
Meine
Texte
grenzen
an
Perfektion
Comme
les
coups
d′pieds
de
Chuck
Norris
Wie
die
Tritte
von
Chuck
Norris
Je
tchek
les
risques
pris
par
les
autres
Ich
checke
die
Risiken,
die
andere
eingehen
Ils
en
sont
presques
au
néant
Sie
stehen
fast
vor
dem
Nichts
J'connais
la
taille
du
mur
du
son
Ich
kenne
die
Größe
der
Schallmauer
Du
coup
12
ans
que
j'prends
de
l′élan
Deshalb
nehme
ich
seit
12
Jahren
Anlauf
J′suis
mélancolique
j'ai
dis
seulement
quand
jle
décide
Ich
bin
melancholisch,
sagte
ich,
nur
wenn
ich
es
entscheide
Et
j′entrevois
mon
av'nir
seulement
d′puis
que
j'le
dessine
Und
ich
sehe
meine
Zukunft
nur,
seit
ich
sie
zeichne
Et
j′suis
déçu
si
mon
public
ne
perçois
pas
c'que
j'ai
dans
l′coeur
Und
ich
bin
enttäuscht,
wenn
mein
Publikum
nicht
wahrnimmt,
was
ich
im
Herzen
habe
J′ai
plus
de
balles
dans
mon
stylo
Ich
habe
mehr
Kugeln
in
meinem
Stift
Que
dans
les
chargeurs
de
leurs
guns
Als
in
den
Magazinen
ihrer
Knarren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duane Laffitte, Yoann Haouzi
Альбом
Rose
дата релиза
01-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.