Текст и перевод песни Kemmuru - Skarppaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beibi
sä
oot
mulle
onni,
mä
oon
sulle
rakas
sonni,
lempiruoka
makarooni.
Детка,
ты
моё
счастье,
я
твой
любимый
бык,
любимая
еда
- макароны.
Mut
sävel
on
rakas
molli,
en
ehi
takas
kotiin
kaapelin
katakombista.
Но
любимый
лад
- минор,
не
успеваю
домой
из
катакомб
кабелей.
Niiku
nää
hommat
muka
tuottais
ees
kymppitonnin,
musta
on
tulossa
zombi.
Как
будто
эта
работа
приносит
хоть
десять
тысяч,
я
превращаюсь
в
зомби.
Kyykkii
hiessä
niinku
kohmelos,
muka
tuottaa
levyy,
mutta
pelaa
vaan
pro
evoo.
Сижу
в
поту,
как
промокший,
якобы
пишу
альбом,
но
играю
только
в
Pro
Evo.
Ei
oo
tullu
kelloo
mulkastuu,
aamu
kuus,
ja
aivot
surkastuu.
Не
просыпался
с
шести
утра,
мозг
атрофируется.
Enkä
ruokkinu
mun
fyysistä
puolta,
henkisestä
pitäny
huononpaa
huolta.
Я
не
кормлю
своё
физическое
тело,
о
духовном
забочусь
ещё
меньше.
En
ehdi
rukoilla,
saati
bailaa,
kuumottaa
kaikkee,
me
ny
olla
varpaillaan,
no
paskat
Нет
времени
молиться,
не
говоря
уже
о
танцах,
всё
бесит,
мы
на
нервах,
ну
и
хрен
с
ним.
Jou,
pystyn
olla
kaikille
mukava
niinku
Dijou?
välil
tää
on
pahempaa,
Йоу,
могу
ли
я
быть
со
всеми
милым,
как
Диджей?
Иногда
это
хуже,
Kun
alkoholi
ku
pää
rokkaa
ympäri
kelloo
niinku
body
holy.
Чем
алкоголь,
когда
голова
качает
круглые
сутки,
как
в
body
holy.
Mä
pakkaan
kamat
ja
katoan
kotiin,
tsekkaa
ku
lapset
piirtää
seiniin
kun
Jani
Tolin.
Я
собираю
вещи
и
ухожу
домой,
смотри,
как
дети
рисуют
на
стенах,
как
Яни
Толин.
Mietin
mikä
liitto
on
pitäny
meikän
yhdessä,
ei
ainakaan
avioliitto,
ens
yö
on
täynnä
taikaa,
Думаю,
что
нас
держит
вместе,
точно
не
брак,
следующая
ночь
полна
волшебства,
Ja
sää
on
täynnä
magiccii
kun
me.
napostellaan
sipsei
ja
konnankoukkuja
kahdelle
И
ты
полна
магии,
когда
мы…
хрустим
чипсами
и
конфетами
на
двоих,
Dvd:
tä
tsekkaillaan.
Смотрим
DVD.
Elän
ghetosti
vaimo
vaatii
et
skarppaan.
(4x)
Живу
как
в
гетто,
жена
требует,
чтобы
я
взял
себя
в
руки.
(4x)
Vaimo
vaatii
et
skarppaan.
Жена
требует,
чтобы
я
взял
себя
в
руки.
Sain
valtiolta
kirjeen,
tossa
eilen,
avasin
luin
ja
sanoin,
vitun
runkkarit.
Получил
письмо
от
государства,
вчера,
открыл,
прочитал
и
сказал:
"Чертовы
дрочилы".
Ne
tahto
taas
kerran
rokottaa
jostai,
luulee
mun
suostuvan
*en
koskaan!
*
Они
снова
хотят
меня
от
чего-то
привить,
думают,
я
соглашусь
*никогда!*
Näillä
tuilla
ei
pirukaan
elä,
läsnäolo
pakko
nii
ei
ehi
töitä
tehä.
На
эти
пособия
хрен
проживёшь,
обязательное
присутствие,
так
что
некогда
работать.
Tartten
kaheksan
tuntia
unta
päivässä,
Plus
kymmenen
yöllä!
Мне
нужно
восемь
часов
сна
в
день,
плюс
десять
ночью!
Työstän
en
voi
syödä,
se
vie
aikaani
liikaa,
rästi
hommat
entisten
Работая,
не
могу
есть,
это
занимает
слишком
много
времени,
старые
дела
Päälle
kippaa,
läjä
kasvaa
niihin
alkaa
joda
hukkuu
niinku
nopsa
jalka,
oma
juttu.
Наваливаются,
куча
растет,
в
ней
начинаешь
тонуть,
как
в
зыбучих
песках,
моё
дело.
Sit
päälle
hermoilen,
kiukkusena
käyn
kaikkien
hermoille.
yy
kaa
koo,
koita
vetää
vähä
henkeä,
Потом
нервничаю,
в
гневе
действую
всем
на
нервы.
У-у-у,
ка-а-а,
ко-о-о,
пытаюсь
отдышаться,
Pinna
palaa
hetkessä!
Mitä
susta
tulee
isona,
kersana
kysytään,
se
on
nykyään
tuleeko
Терпение
лопается
в
мгновение
ока!
Кем
ты
станешь,
когда
вырастешь,
спрашивают
в
детстве,
теперь
спрашивают,
Susta
isona
mitään.
Tuleeko
susta
ikinä
isoa,
ootko
ikuinen
lapsi
joka
venyy
ja
lihoo
vaan?
Станешь
ли
ты
вообще
кем-нибудь.
Станешь
ли
ты
когда-нибудь
большим,
или
ты
вечный
ребенок,
который
только
растет
и
толстеет?
Oon
mitä
oon
teen
minkä
pystyn,
ulkonen
paine
tumppaa
hartiat
lyttyyn,
karistan
huoleni
Я
такой,
какой
есть,
делаю,
что
могу,
внешнее
давление
давит
на
плечи,
стряхиваю
заботы,
Oon
valinnu
puoleni.
Leimaa
pelot
mielikuvituksen
tuotteeksi.
Я
выбрал
свою
сторону.
Объявляю
страхи
продуктом
воображения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matti Salminen, Miska Soini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.