Kempel - Научи меня летать - перевод текста песни на немецкий

Научи меня летать - Kempelперевод на немецкий




Научи меня летать
Lehre mich zu fliegen
Научи меня летать, научи меня не падать
Lehre mich zu fliegen, lehre mich, nicht zu fallen
Чтобы новый день не вернул меня обратно
Damit der neue Tag mich nicht zurückbringt
Туда, где сгорают наши мысли до тла
Dorthin, wo unsere Gedanken zu Asche verbrennen
На яву и во снах их сжигают как хлам...
Im Wachzustand und in Träumen werden sie wie Müll verbrannt...
А нам уже не по 15 и вроде надо меняться
Und wir sind nicht mehr 15 und scheinbar müssen wir uns ändern
Начинать всё с начала, не выпадают шансы
Alles von vorne anfangen, die Chancen ergeben sich nicht von selbst
Ещё недавно по школе бегал сранцем из класса в класс
Noch vor kurzem rannte ich als Rotzlöffel durch die Schule von Klasse zu Klasse
И показав родителям оценки, как не обосраться бы
Und nachdem ich den Eltern die Noten gezeigt hatte, wie man da nicht verkacken würde
Нас тянут за уши, а как по другому то
Man zieht uns an den Ohren, und wie auch anders
Есть дела поважнее, чем забивать хернёю голову
Es gibt Wichtigeres, als sich den Kopf mit Scheiß vollzustopfen
И всё намного проще, и само срастётся
Und alles ist viel einfacher, und es wird schon von selbst zusammenwachsen
Машина и жилплощадь, мама с папой побеспокоятся
Auto und Wohnung, Mama und Papa werden sich schon kümmern
Забашляют за учёбу, всё будет нормально
Sie werden für das Studium blechen, alles wird gut
Доброта отцовская, но расходы карманные
Väterliche Güte, aber die Ausgaben sind Taschengeld
Потом тебя, уебана, куда-нибудь пристроят
Dann werden sie dich, du Arschloch, irgendwo unterbringen
Протирай жопу на стуле и живи спокойно
Reib deinen Arsch auf dem Stuhl ab und lebe ruhig
А понту париться и так всё продумано
Was soll der Stress, es ist eh schon alles durchdacht
За тебя давно уже людьми, наверняка не глупыми
Für dich schon längst von Leuten, sicher nicht dumm
Не пудри себе голову историями красочными
Mach dir keinen Kopf mit bunten Geschichten
Не ведись на то, что какой-то мудак сочинил
Fall nicht darauf rein, was irgendein Idiot erfunden hat
Научи меня летать, научи меня не падать
Lehre mich zu fliegen, lehre mich, nicht zu fallen
Чтобы новый день не вернул меня обратно
Damit der neue Tag mich nicht zurückbringt
Туда, где сгорают наши мысли до тла
Dorthin, wo unsere Gedanken zu Asche verbrennen
На яву и во снах их сжигают как хлам...
Im Wachzustand und in Träumen werden sie wie Müll verbrannt...
Научи меня летать, научи меня не падать
Lehre mich zu fliegen, lehre mich, nicht zu fallen
Чтобы новый день не вернул меня обратно
Damit der neue Tag mich nicht zurückbringt
Туда, где сгорают наши мысли до тла
Dorthin, wo unsere Gedanken zu Asche verbrennen
На яву и во снах их сжигают как хлам...
Im Wachzustand und in Träumen werden sie wie Müll verbrannt...
Это не достойно даже внимания
Das ist nicht einmal der Aufmerksamkeit wert
В голове нет нами желаний созданных самим
Im Kopf gibt es keine von uns selbst geschaffenen Wünsche
Без лекции, где нам прививали, как жить нужно правильно
Ohne die Vorlesung, wo uns eingetrichtert wurde, wie man richtig leben muss
Я проебу все шансы, выжгу клеймо распиздяя
Ich werde alle Chancen verkacken, mir das Stigma eines Schlampers einbrennen
Сам себе назло, забавней некуда, правда
Mir selbst zum Trotz, lustiger geht's nicht, wahrhaftig
Ведь чтобы дней остаток себя жалеть и оправдывать
Denn um den Rest der Tage mich selbst zu bemitleiden und zu rechtfertigen
Ездить по ушам, за это уже можно выписать грамоту
Anderen ein Ohr abkauen, dafür könnte man schon eine Urkunde ausstellen
Повесив на стену с пометкой этого сам достиг"
An die Wand hängen mit dem Vermerk "das habe ich selbst erreicht"
И похуй, ведь животному мозг ради понта
Und scheiß drauf, denn das Gehirn ist für ein Tier nur Angeberei
Приучи кота к лотку, когда он твой авторитет в рот ебал
Bring der Katze das Katzenklo bei, wenn sie einen Fick auf deine Autorität gibt
Закрывая глаза, ваши мысли, антонимы
Die Augen schließend, eure Gedanken, Antonyme
Ты молишься на ловеху, он тупо летит на облаке
Du betest die Kohle an, er fliegt einfach auf einer Wolke
Научи меня летать, научи меня не падать
Lehre mich zu fliegen, lehre mich, nicht zu fallen
Чтобы новый день не вернул меня обратно
Damit der neue Tag mich nicht zurückbringt
Туда, где сгорают наши мысли до тла
Dorthin, wo unsere Gedanken zu Asche verbrennen
На яву и во снах их сжигают как хлам
Im Wachzustand und in Träumen werden sie wie Müll verbrannt
Научи меня летать, научи меня не падать
Lehre mich zu fliegen, lehre mich, nicht zu fallen
Чтобы новый день не вернул меня обратно
Damit der neue Tag mich nicht zurückbringt
Туда, где сгорают наши мысли до тла
Dorthin, wo unsere Gedanken zu Asche verbrennen
На яву и во снах их сжигают как хлам
Im Wachzustand und in Träumen werden sie wie Müll verbrannt





Авторы: кемпель п.а.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.