Научи меня летать
Lehre mich zu fliegen
Научи
меня
летать,
научи
меня
не
падать
Lehre
mich
zu
fliegen,
lehre
mich,
nicht
zu
fallen
Чтобы
новый
день
не
вернул
меня
обратно
Damit
der
neue
Tag
mich
nicht
zurückbringt
Туда,
где
сгорают
наши
мысли
до
тла
Dorthin,
wo
unsere
Gedanken
zu
Asche
verbrennen
На
яву
и
во
снах
их
сжигают
как
хлам...
Im
Wachzustand
und
in
Träumen
werden
sie
wie
Müll
verbrannt...
А
нам
уже
не
по
15
и
вроде
надо
меняться
Und
wir
sind
nicht
mehr
15
und
scheinbar
müssen
wir
uns
ändern
Начинать
всё
с
начала,
не
выпадают
шансы
Alles
von
vorne
anfangen,
die
Chancen
ergeben
sich
nicht
von
selbst
Ещё
недавно
по
школе
бегал
сранцем
из
класса
в
класс
Noch
vor
kurzem
rannte
ich
als
Rotzlöffel
durch
die
Schule
von
Klasse
zu
Klasse
И
показав
родителям
оценки,
как
не
обосраться
бы
Und
nachdem
ich
den
Eltern
die
Noten
gezeigt
hatte,
wie
man
da
nicht
verkacken
würde
Нас
тянут
за
уши,
а
как
по
другому
то
Man
zieht
uns
an
den
Ohren,
und
wie
auch
anders
Есть
дела
поважнее,
чем
забивать
хернёю
голову
Es
gibt
Wichtigeres,
als
sich
den
Kopf
mit
Scheiß
vollzustopfen
И
всё
намного
проще,
и
само
срастётся
Und
alles
ist
viel
einfacher,
und
es
wird
schon
von
selbst
zusammenwachsen
Машина
и
жилплощадь,
мама
с
папой
побеспокоятся
Auto
und
Wohnung,
Mama
und
Papa
werden
sich
schon
kümmern
Забашляют
за
учёбу,
всё
будет
нормально
Sie
werden
für
das
Studium
blechen,
alles
wird
gut
Доброта
отцовская,
но
расходы
карманные
Väterliche
Güte,
aber
die
Ausgaben
sind
Taschengeld
Потом
тебя,
уебана,
куда-нибудь
пристроят
Dann
werden
sie
dich,
du
Arschloch,
irgendwo
unterbringen
Протирай
жопу
на
стуле
и
живи
спокойно
Reib
deinen
Arsch
auf
dem
Stuhl
ab
und
lebe
ruhig
А
понту
париться
и
так
всё
продумано
Was
soll
der
Stress,
es
ist
eh
schon
alles
durchdacht
За
тебя
давно
уже
людьми,
наверняка
не
глупыми
Für
dich
schon
längst
von
Leuten,
sicher
nicht
dumm
Не
пудри
себе
голову
историями
красочными
Mach
dir
keinen
Kopf
mit
bunten
Geschichten
Не
ведись
на
то,
что
какой-то
мудак
сочинил
Fall
nicht
darauf
rein,
was
irgendein
Idiot
erfunden
hat
Научи
меня
летать,
научи
меня
не
падать
Lehre
mich
zu
fliegen,
lehre
mich,
nicht
zu
fallen
Чтобы
новый
день
не
вернул
меня
обратно
Damit
der
neue
Tag
mich
nicht
zurückbringt
Туда,
где
сгорают
наши
мысли
до
тла
Dorthin,
wo
unsere
Gedanken
zu
Asche
verbrennen
На
яву
и
во
снах
их
сжигают
как
хлам...
Im
Wachzustand
und
in
Träumen
werden
sie
wie
Müll
verbrannt...
Научи
меня
летать,
научи
меня
не
падать
Lehre
mich
zu
fliegen,
lehre
mich,
nicht
zu
fallen
Чтобы
новый
день
не
вернул
меня
обратно
Damit
der
neue
Tag
mich
nicht
zurückbringt
Туда,
где
сгорают
наши
мысли
до
тла
Dorthin,
wo
unsere
Gedanken
zu
Asche
verbrennen
На
яву
и
во
снах
их
сжигают
как
хлам...
Im
Wachzustand
und
in
Träumen
werden
sie
wie
Müll
verbrannt...
Это
не
достойно
даже
внимания
Das
ist
nicht
einmal
der
Aufmerksamkeit
wert
В
голове
нет
нами
желаний
созданных
самим
Im
Kopf
gibt
es
keine
von
uns
selbst
geschaffenen
Wünsche
Без
лекции,
где
нам
прививали,
как
жить
нужно
правильно
Ohne
die
Vorlesung,
wo
uns
eingetrichtert
wurde,
wie
man
richtig
leben
muss
Я
проебу
все
шансы,
выжгу
клеймо
распиздяя
Ich
werde
alle
Chancen
verkacken,
mir
das
Stigma
eines
Schlampers
einbrennen
Сам
себе
назло,
забавней
некуда,
правда
Mir
selbst
zum
Trotz,
lustiger
geht's
nicht,
wahrhaftig
Ведь
чтобы
дней
остаток
себя
жалеть
и
оправдывать
Denn
um
den
Rest
der
Tage
mich
selbst
zu
bemitleiden
und
zu
rechtfertigen
Ездить
по
ушам,
за
это
уже
можно
выписать
грамоту
Anderen
ein
Ohr
abkauen,
dafür
könnte
man
schon
eine
Urkunde
ausstellen
Повесив
на
стену
с
пометкой
"я
этого
сам
достиг"
An
die
Wand
hängen
mit
dem
Vermerk
"das
habe
ich
selbst
erreicht"
И
похуй,
ведь
животному
мозг
ради
понта
Und
scheiß
drauf,
denn
das
Gehirn
ist
für
ein
Tier
nur
Angeberei
Приучи
кота
к
лотку,
когда
он
твой
авторитет
в
рот
ебал
Bring
der
Katze
das
Katzenklo
bei,
wenn
sie
einen
Fick
auf
deine
Autorität
gibt
Закрывая
глаза,
ваши
мысли,
антонимы
Die
Augen
schließend,
eure
Gedanken,
Antonyme
Ты
молишься
на
ловеху,
он
тупо
летит
на
облаке
Du
betest
die
Kohle
an,
er
fliegt
einfach
auf
einer
Wolke
Научи
меня
летать,
научи
меня
не
падать
Lehre
mich
zu
fliegen,
lehre
mich,
nicht
zu
fallen
Чтобы
новый
день
не
вернул
меня
обратно
Damit
der
neue
Tag
mich
nicht
zurückbringt
Туда,
где
сгорают
наши
мысли
до
тла
Dorthin,
wo
unsere
Gedanken
zu
Asche
verbrennen
На
яву
и
во
снах
их
сжигают
как
хлам
Im
Wachzustand
und
in
Träumen
werden
sie
wie
Müll
verbrannt
Научи
меня
летать,
научи
меня
не
падать
Lehre
mich
zu
fliegen,
lehre
mich,
nicht
zu
fallen
Чтобы
новый
день
не
вернул
меня
обратно
Damit
der
neue
Tag
mich
nicht
zurückbringt
Туда,
где
сгорают
наши
мысли
до
тла
Dorthin,
wo
unsere
Gedanken
zu
Asche
verbrennen
На
яву
и
во
снах
их
сжигают
как
хлам
Im
Wachzustand
und
in
Träumen
werden
sie
wie
Müll
verbrannt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кемпель п.а.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.