Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
멀리
떠난
길목
틈
잠든
기억이
있어
In
einer
Lücke
des
fernen
Weges
gibt
es
eine
schlafende
Erinnerung
오래
낡은
시간
틈
두
사람이
서있어
In
einer
Lücke
der
alten,
verwitterten
Zeit
stehen
zwei
Menschen
낯설기만
할
줄로
알던
동네가
Die
Nachbarschaft,
von
der
ich
dachte,
sie
wäre
nur
fremd
여전히
지금도
우릴
반기고
있어
Heißt
uns
auch
jetzt
noch
immer
willkommen
되감긴
시계
위로
Über
der
zurückgespulten
Uhr
뒤엉킨
장면
위로
Über
der
verworrenen
Szene
저
멀리
네가
서
있어
Dort
in
der
Ferne
stehst
du
시나브로
기억을
지나쳐
Allmählich
gehe
ich
durch
die
Erinnerung
그
시작으로
모두
되돌릴
거야
Ich
werde
alles
zu
jenem
Anfang
zurückdrehen
떨린
마음으로
그
길목에
서서
Mit
zitterndem
Herzen
an
jener
Weggabelung
stehend
난
또다시
바보
같은
인사를
할
거야
Werde
ich
wieder
einen
törichten
Gruß
sagen
와본
적
없는
정류장에
내려서
An
einer
Haltestelle
ausgestiegen,
an
der
ich
noch
nie
war
서툰
대화
틈
겨우
건네준
엽서
Die
Postkarte,
kaum
überreicht
inmitten
unbeholfener
Gespräche
비뚤기만
한
줄로
알던
글씨가
Die
Handschrift,
von
der
ich
dachte,
sie
wäre
nur
krakelig
여전히
지금도
너무
빛나고
있어
Leuchtet
auch
jetzt
noch
immer
so
hell
되감긴
시계
위로
Über
der
zurückgespulten
Uhr
뒤엉킨
장면
위로
Über
der
verworrenen
Szene
저
멀리
네가
서
있어
Dort
in
der
Ferne
stehst
du
시나브로
기억을
지나쳐
Allmählich
gehe
ich
durch
die
Erinnerung
그
시작으로
모두
되돌릴
거야
Ich
werde
alles
zu
jenem
Anfang
zurückdrehen
떨린
마음으로
그
길목에
서서
Mit
zitterndem
Herzen
an
jener
Weggabelung
stehend
난
또다시
바보
같은
인사를
할
거야
Werde
ich
wieder
einen
törichten
Gruß
sagen
두근대던
심장
소리
Das
Klopfen
des
pochenden
Herzens
떨림을
감추던
목소리
Die
Stimme,
die
das
Zittern
verbarg
손에
잡힐
듯
천천히
Langsam,
als
wäre
es
zum
Greifen
nah
떨린
마음으로
그
길목에
서서
Mit
zitterndem
Herzen
an
jener
Weggabelung
stehend
난
또다시
바보
같은
인사를
할
거야
Werde
ich
wieder
einen
törichten
Gruß
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bin Gi Kwon, Jae Deok Kim, Jeong Sik Nam, Jeong Jik Won, Min Ho Han, Mu Ju Park
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.