Текст и перевод песни Ken Ring feat. Linnea Samia Khalil - Du och jag (Till minne av Johan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du och jag (Till minne av Johan)
Ты и я (В память о Йохане)
Du
och
jag
har
länge
fruktat
dagen
där
vi
står
idag
Мы
с
тобой
давно
боялись
дня,
когда
окажемся
здесь,
Tankar
spridda,
miljoner
känslor
av
alla
dess
slag
Рассеянные
мысли,
миллионы
чувств
всех
мастей.
Ingen
runt
oss
insåg
vad
som
kunde
ha
gjorts
mer
Никто
вокруг
не
понимал,
что
еще
можно
было
сделать,
Jag
kan
inte
se
mig
utan
dig,
för
då
förstörs
jag
helt
Я
не
представляю
себя
без
тебя,
ведь
тогда
я
буду
полностью
разрушен.
Förstörs
av
platsen
något
nu,
när
allt
omkring
oss
bara
har
gått
fel
Разрушен
этим
местом
сейчас,
когда
все
вокруг
пошло
не
так.
Vi
tar
ett
andetag
Мы
сделаем
вдох,
Tillsammans
du
och
jag
Вместе,
ты
и
я.
Ett
sista
andetag
för
o
minnas
denna
dag
Последний
вдох,
чтобы
запомнить
этот
день,
En
dag
vi
snart
levt
klart,
inga
fler
än
du
och
jag
День,
который
мы
скоро
проживем
до
конца,
только
ты
и
я.
Finns
inge
mer
o
söga
än
tack,
Больше
нечего
сказать,
кроме
как
спасибо,
För
idag
За
сегодняшний
день.
Ibland
så
såg
du
på
dig
själv
o
ubdra
vart
du
va
på
väg
Иногда
ты
смотрела
на
себя
и
не
понимала,
куда
идешь,
Inuti
dig
själv,
känns
som
du
gick
isär
Внутри
себя,
словно
ты
разрываешься
на
части.
Men
de
är
väl
kört
nu
Но,
наверное,
уже
все
кончено,
Finns
ingen
ändring
o
de
enda
vi
kan
göra
är
att
prata
om
förändring
Изменений
не
будет,
и
все,
что
мы
можем
сделать,
— это
говорить
о
переменах.
Med
en
tår
i
ögat
ska
jag
minnas
denna
dag
Со
слезой
на
глазах
я
буду
помнить
этот
день,
Du
va
mitt
sista
ljus
Ты
была
моим
последним
светом,
Mitt
sista
andetag
Моим
последним
вздохом.
Du
försvann
från
platsen
något
nu,
när
allt
omkring
oss
bara
har
gått
fel
Ты
исчезла
из
этого
места
сейчас,
когда
все
вокруг
пошло
не
так.
Vi
tar
ett
andetag
Мы
сделаем
вдох,
Tillsammans
du
och
jag
Вместе,
ты
и
я.
Ett
sista
andetag
för
o
minnas
denna
dag
Последний
вдох,
чтобы
запомнить
этот
день,
En
dag
vi
snart
levt
klart,
inga
fler
än
du
o
jag
День,
который
мы
скоро
проживем
до
конца,
только
ты
и
я.
Finns
infe
mer
o
säga
än
tack,
Больше
нечего
сказать,
кроме
как
спасибо,
För
idag
За
сегодняшний
день.
Du
kände
det
i
själen,
det
va
de
du
sa
Ты
чувствовала
это
в
душе,
так
ты
говорила,
Nu
har
du
satt
din
punkt
Теперь
ты
поставила
свою
точку,
Och
de
är
dags
för
dig
o
dra
И
тебе
пора
уходить.
Men
det
är
väl
kört
nu
Но,
наверное,
уже
все
кончено,
Finns
ingen
ändring,
o
de
enda
vi
kan
göra
nu
är
o
prata
om
förändring
Изменений
не
будет,
и
все,
что
мы
можем
сделать,
— это
говорить
о
переменах.
Tills
den
dag
vi
ställer
oss
på
knäna
framför
Gud
До
того
дня,
когда
мы
встанем
на
колени
перед
Богом.
Vi
ses
på
andra
sidan
så
ta
väl
hand
om
dig
nu
Увидимся
на
другой
стороне,
так
что
береги
себя.
Ta
hand
om
platsen
o
ditt
nu,
där
inget
nånsin
längre
ska
gå
fel
Береги
это
место
и
свое
настоящее,
где
больше
ничего
не
пойдет
не
так.
Vi
tar
ett
andetag
Мы
сделаем
вдох,
Tillsammans
du
och
jag
Вместе,
ты
и
я.
Ett
sista
andetag
för
o
minnas
denna
dag
Последний
вдох,
чтобы
запомнить
этот
день,
En
dag
vi
snart
levt
klart,
inga
fler
än
du
o
jag
День,
который
мы
скоро
проживем
до
конца,
только
ты
и
я.
Finns
inget
mer
o
säga
än
tack
Больше
нечего
сказать,
кроме
как
спасибо.
Vi
tar
ett
andetag
Мы
сделаем
вдох,
Tillsammans
du
och
jag
Вместе,
ты
и
я.
Ett
sista
andetag
för
o
minnas
denna
dag
Последний
вдох,
чтобы
запомнить
этот
день,
En
dag
vi
snart
levt
klart,
inga
fler
än
du
o
jag
День,
который
мы
скоро
проживем
до
конца,
только
ты
и
я.
Finns
inget
mer
o
säga
än
tack,
Больше
нечего
сказать,
кроме
как
спасибо,
För
idag
За
сегодняшний
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesper Juan Welander, Ken Kiprono Ring, Linnea Samia Khalil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.