Ken Ring - Dödens gränsland - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ken Ring - Dödens gränsland




En här är för er i Stockholm som det gått snett för
Это для тех из вас в Чикаго, кто прошел через многое.
Jag vet hur det känns när livsglädjen dör
Я знаю, каково это, когда счастье умирает.
Det börjar i 6: an man tjafsar med vikarien
Это начинается с 6 го ты связываешься с викарием
Man skiter i skolan där vill man inte va en dag igen
Ты дерьмо в школе, ты не хочешь быть там снова.
7: an kom och man drog till matsalen
Наступило седьмое, и они пошли в столовую.
Men namnet kom inte med i uppropningstalen
Но это имя не было включено в призывную речь.
Socialen och ett internat Ekerö
Социальные службы и школа-интернат на Экере
Man skröt om alla minnen
Они хвастаются своими воспоминаниями.
Tiden var jävla slö
Время было чертовски скучным.
Efter halva 8: an dags för en att rymma tillbaka till torget softa me dem grymma
После половины восьмого-самое время сбежать обратно на площадь.
Paragraf 12 man blev lyst efter en vecka
Статья 12 ты забеременела через неделю
Beskedet kom - är du son till Rebecka?
Пришло сообщение - Ты Сын Ревекки?
Fuck allt! Nu finns det inget kvar att leva för
К черту все! - теперь жить больше не для чего.
Tunnelbanans brus perrongen är allt man hör
Шум метро на платформе-это все, что ты слышишь.
Det var grått kalla vindar med regn och skur
Были серые холодные ветра с дождем и ливнями.
När snuten tog en till Lövsta som ett djur
Когда копы отвезли тебя в Левсту, как животное.
Isolerad naken med elva grader Celsius
Изолированный голый с одиннадцатью градусами Цельсия
Inkrupen i ett hörn som en liten dammtuss
Свернувшись в углу, как маленькая мусорная корзина.
Nu vill jag cut tagga hem men det är pansarglas
Теперь я хочу срезать бирку домой, но это бронированное стекло.
Händerna slås blodiga och man inser sitt knas
Твои руки становятся кровавыми, и ты понимаешь, что тебе больно.
Jag har alltid fallit / försökt klamra tag men det finns ingen hjälpande hand
Я всегда падал / пытался уцепиться, но руки помощи не было.
Känns som gud redan kallat / snart dags att över ån till dödens gränsland
Такое чувство, что Бог уже позвал / скоро время перейти реку к границе смерти
10 veckor kvar och i pingis blev man proffs
Осталось 10 недель и в пингисе ты стал профессионалом
Man kände sig som slaven med staten som boss
Ты чувствуешь себя рабом, а правительство-твоим боссом.
Släckte lampan vid halv 10 somnade runt 4
Выключил свет в половине одиннадцатого, заснул около четырех.
Utslängd från verkligheten som en liten myra
Выброшен из реальности, как маленький муравей.
Slängde upp en spya och sket i frukosten
Вырвало блевотину и дерьмо на завтрак
Ens första besök blev ett möte med polisen
Моим первым визитом была встреча с полицией.
Den blåa grisen / i skit undersöker
Синяя свинья / я дерьмо исследую
Man önskar han döden och vill se hur han blöder
Человек желает ему смерти и хочет увидеть, как он истекает кровью.
Allt blir kaos och snart skulle man slussas ut
Все станет хаосом, и вскоре ты будешь заперт.
Till ett nytt hem Edesta när fan skall det ta slut
В новый дом Эдеста когда же черт возьми это должно закончиться
Nu skulle man plugga för sitt skolslutbetyg / man var flummig genom proven
Теперь ты будешь готовиться к выпускному классу / ты был взволнован на экзаменах
Meckade i smyg / helgen fick man resa hem men allt kändes konstigt
В выходные тебя отпускали домой, но все казалось странным.
Killar som man hängde med gick nu helt snobbigt
Парни, с которыми ты тусовалась, стали настоящими снобами.
Såg en som en tattare som bland moln svävar
Видел одного, похожего на клочья, парящего среди облаков.
Samhället spräcktes till fett skilda världar
Общество раскололось на два разных мира.
Jag har alltid fallit / försökt klamra tag men det finns ingen hjälpande hand
Я всегда падал / пытался уцепиться, но руки помощи не было.
Känns som gud redan kallat / snart dags att över ån till dödens gränsland
Такое чувство, что Бог уже позвал / скоро время перейти реку к границе смерти
Pass hela vägen och låt Gud leda vägen man kom ut från alla hem men det är
Берегись всю дорогу и пусть Бог укажет тебе путь ты выходил из каждого дома но это
Någonting som förtär en
Что-то, что поглощает ...
Fortsatt vård blev tingsrättens domslut / tårarna rann vad fan hände med ens
Продолжительная забота стала приговором окружного суда / текли слезы, Что, черт возьми, случилось с Инсом
Livskrut
Ливскрут
Gode Gud upp i himmelen blå
Бог в небесах.
Säg mig varför ska man fortsätta
Скажи мне, почему ты продолжаешь идти?
Vänta ödet blir väl ditt enkla svar
Ожидание судьбы будет для тебя легким ответом.
Stockholms gator blir allt man har kvar
Улицы Стокгольма - это все, что у тебя осталось.
Dag efter dag och man bryts sakta ner / medan hoppet brann upp och hatet kom
День за днем, и человек медленно ломался, в то время как Надежда сгорала и приходила ненависть.
Till fler
Для большего
Ey Vad fan sker i underjordens tunnel / ungdomens stamina / fuck / den är
Эй, что за чертовщина творится в подземном туннеле / выносливость молодости / черт возьми / это
Försvunnen man blir bunden med rep i djupa grottan / behandlad som den lilla
Исчезнувшего человека связывают веревкой в глубокой пещере / обращаются с ним, как с маленьким
Smutsiga råttan
Грязная крыса
Men för oss blir det renhet och helhet i ett internationellt knas vår planet
Но для нас она становится чистотой и целостностью в международном кризисе нашей планеты.
Inget svek / för jag har levt det jag berättat / det enda jag önskar är att
Никакого предательства / потому что я жил так, как сказал / Все, чего я хочу, - это чтобы
Ungdomen klättrar och blir nått / nått som kan förändra situationen
Юноша взбирается и становится достигнутым / достигнутым, что может изменить ситуацию
Slipa hornen och nu tar vi zonen
Заточите рога, и теперь мы захватим зону.
Jag har alltid fallit / försökt klamra tag men det finns ingen hjälpande hand
Я всегда падал / пытался уцепиться, но руки помощи не было.
Känns som gud redan kallat / snart dags att över ån till dödens gränsland
Такое чувство, что Бог уже позвал / скоро время перейти реку к границе смерти





Авторы: Ring Ken Kiprono, Yamada Mike Mizuto Kitigai, Levent


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.