Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Låter för barnen
Lieder für die Kinder
Jag
såg
en
flicka
här
om
dan
som
stod
och
tiggde
efter
mat
Ich
sah
neulich
ein
Mädchen,
das
stand
und
um
Essen
bettelte
Jag
satte
mig
bredvid
och
sa
kom
hit
mitt
lilla
barn
Ich
setzte
mich
neben
sie
und
sagte,
komm
her,
mein
kleines
Kind
Jag
ska
försöka
förklara
varför
mamma
hon
är
borta
Ich
werde
versuchen
zu
erklären,
warum
Mama
weg
ist
Pappa
han
är
död
och
ja
du
gråter
allt
för
ofta
Papa
ist
tot
und
ja,
du
weinst
viel
zu
oft
Jag
vet
att
du
tänker
på
den
dagen
då
dom
kom
Ich
weiß,
du
denkst
an
den
Tag,
als
sie
kamen
I
massa
hellikoptrar
allt
du
såg
va
ba
en
bomb
In
vielen
Helikoptern,
alles
was
du
sahst,
war
nur
eine
Bombe
Du
sprang
ifrån
lekparken
rakt
in
I
elden
Du
ranntest
vom
Spielplatz
direkt
ins
Feuer
Pappa
han
låg
livlös
på
golven
bredvid
sängen
Papa
lag
leblos
auf
dem
Boden
neben
dem
Bett
Under
han
låg
lillebror
som
inte
heller
andas
Unter
ihm
lag
der
kleine
Bruder,
der
auch
nicht
mehr
atmete
Du
sprang
rakt
ut
och
börja
skrika
efter
mamma
Du
ranntest
direkt
raus
und
fingst
an,
nach
Mama
zu
schreien
Och
nu
är
du
här
min
svarta
drottning
på
mitt
knä
Und
jetzt
bist
du
hier,
meine
schwarze
Königin,
auf
meinem
Knie
Står
och
tigger
bröd,
pengar
I
en
stor
misär
Stehst
und
bettelst
um
Brot,
Geld
in
großem
Elend
Önskar
jag
kunde
torka
bort
din
lilla
tår
Wünschte,
ich
könnte
deine
kleine
Träne
wegwischen
Ta
dig
hem
till
Sverige,
ge
en
syster
ti
min
son
Dich
mit
nach
Schweden
nehmen,
meinem
Sohn
eine
Schwester
geben
Men
tyvär
har
jag
inge
svar
om
varför
dom
försvann
Aber
leider
habe
ich
keine
Antwort,
warum
sie
verschwanden
Hon
kliver
ner
från
knäet
och
sträcker
ut
sin
lilla
hand
Sie
steigt
vom
Knie
herunter
und
streckt
ihre
kleine
Hand
aus
(BOOM)
Det
är
så
det
låter
för
barnen!
(BOOM)
So
klingt
es
für
die
Kinder!
(BOOM)
Det
är
så
det
låter
för
barnen!
(BOOM)
So
klingt
es
für
die
Kinder!
(BOOM)
Det
är
så
det
låter
för
barnen!
(BOOM)
So
klingt
es
für
die
Kinder!
(Kulspruta)
Jag
sjunger
låten
för
barnen!
(Maschinengewehr)
Ich
singe
das
Lied
für
die
Kinder!
Jag
vakna
upp
här
om
dan
å
jag
befann
mig
I
Libanon
Ich
wachte
neulich
auf
und
befand
mich
im
Libanon
Satt
vid
en
kille
yo
han
var
väl
typ
tretton
Saß
bei
einem
Jungen,
yo,
er
war
vielleicht
so
dreizehn
En
arm,
ett
ben,
han
satt
på
trottoaren
Ein
Arm,
ein
Bein,
er
saß
auf
dem
Bürgersteig
Han
satt
där
och
titta
på
den
bortsprängda
staden
Er
saß
da
und
schaute
auf
die
zerbombte
Stadt
Visste
inte
vart
hans
familj
var
idag
Wusste
nicht,
wo
seine
Familie
heute
war
Jag
sträckte
ut
min
hand
och
sa
kom
hit
lilla
barn
Ich
streckte
meine
Hand
aus
und
sagte,
komm
her,
kleines
Kind
Försökte
förklara
varför
han
nu
inte
kunde
Versuchte
zu
erklären,
warum
er
jetzt
nicht
mehr
konnte
Sparka
på
en
boll
med
dom
andra
där
I
slummen
Einen
Ball
treten
mit
den
anderen
dort
im
Slum
Jag
visste
inte
vad
jag
skulle
säga
för
att
trösta
han
Ich
wusste
nicht,
was
ich
sagen
sollte,
um
ihn
zu
trösten
Bomberna
dom
kommer
varför
fan
vill
man
döda
han
Die
Bomben,
sie
kommen,
warum
zum
Teufel
will
man
ihn
töten
Han
är
ju
bara
ett
barn
som
föddes
på
fel
plats
Er
ist
doch
nur
ein
Kind,
das
am
falschen
Ort
geboren
wurde
Med
vredet
från
israel,
USA
får
fet
makt
Mit
dem
Zorn
Israels,
die
USA
bekommen
fette
Macht
George
Bush
skiter
väl
I
grabben
där
I
Beirut
George
Bush
scheißt
doch
auf
den
Jungen
dort
in
Beirut
Står
hällre
på
begravningen
och
gör
en
militär
salut
Steht
lieber
auf
der
Beerdigung
und
macht
einen
militärischen
Salut
Så
FUCK
USA
OCH
DERAS
POLITIK!
Also
FICK
DIE
USA
UND
IHRE
POLITIK!
Bomberna
dom
gjorde
ba
ett
barn
till
invalid
Die
Bomben
machten
nur
ein
Kind
zum
Invaliden
(BOOM)
Det
är
så
det
låter
för
barnen!
(BOOM)
So
klingt
es
für
die
Kinder!
(BOOM)
Det
är
så
det
låter
för
barnen!
(BOOM)
So
klingt
es
für
die
Kinder!
(BOOM)
Det
är
så
det
låter
för
barnen!
(BOOM)
So
klingt
es
für
die
Kinder!
(Kulspruta)
Jag
sjunger
låten
för
barnen!
(Maschinengewehr)
Ich
singe
das
Lied
für
die
Kinder!
Här
om
dan
så
såg
jag
ett
spädbarn
Neulich
sah
ich
ein
Baby
Inlindad
I
en
filt
I
Afghanistan
Eingewickelt
in
eine
Decke
in
Afghanistan
Jag
plocka
upp
han
bebisen
han
gav
inte
ett
ljud
Ich
hob
es
auf,
das
Baby,
es
gab
keinen
Laut
von
sich
Hade
ett
anskikts
utryck
som
om
han
nyss
har
sett
gud
Hatte
einen
Gesichtsausdruck,
als
ob
es
gerade
Gott
gesehen
hätte
Jag
tog
upp
han,
tryckte
han
intill
mitt
bröst
Ich
nahm
es
hoch,
drückte
es
an
meine
Brust
Och
hoppades
att
själen
gick
till
himelen
först
Und
hoffte,
dass
die
Seele
zuerst
in
den
Himmel
ging
Med
ett
dött
litet
barn
I
min
famn
så
gick
jag
vidare
Mit
einem
toten
kleinen
Kind
in
meinen
Armen
ging
ich
weiter
Jag
skrek
ut
-SNÄLLA
KAN
NI
STOPPA
DETTA
LIDANDE!
Ich
schrie
hinaus
- BITTE
KÖNNT
IHR
DIESES
LEIDEN
STOPPEN!
Sluta
droppa
bomber
(BOOM)
barnen
dom
behöver
fred
Hört
auf,
Bomben
abzuwerfen
(BOOM),
die
Kinder
brauchen
Frieden
Istället
för
att
skjuta
skott,
lägg
mat
på
en
sked
Anstatt
Schüsse
abzufeuern,
legt
Essen
auf
einen
Löffel
Ge
barnen
nått
att
tro
på
I
livet
Gebt
den
Kindern
etwas,
woran
sie
im
Leben
glauben
können
Å
fuck
politik
vad
vet
dom
om
kriget
Und
scheiß
auf
Politik,
was
wissen
die
schon
vom
Krieg
Jag
håller
upp
ett
dött
barn
så
alla
kan
se
Ich
halte
ein
totes
Kind
hoch,
damit
alle
sehen
können
Exakt
vad
som
hänt,
exakt
hur
det
e
Genau
was
passiert
ist,
genau
wie
es
ist
Bomberna
dom
faller
och
barnet
e
I
flamman
Die
Bomben
fallen
und
das
Kind
ist
in
Flammen
(Brinner)
Jag
pussar
liket
på
pannan
(Brennt)
Ich
küsse
die
Leiche
auf
die
Stirn
(BOOM)
Det
är
så
det
låter
för
barnen!
(BOOM)
So
klingt
es
für
die
Kinder!
(BOOM)
Det
är
så
det
låter
för
barnen!
(BOOM)
So
klingt
es
für
die
Kinder!
(BOOM)
Det
är
så
det
låter
för
barnen!
(BOOM)
So
klingt
es
für
die
Kinder!
(Kulspruta)
Jag
sjunger
låten
för
barnen!
(Maschinengewehr)
Ich
singe
das
Lied
für
die
Kinder!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tobias Jimson, Ken Ring, Alexander Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.