Ken Ring - Vill inte veta - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ken Ring - Vill inte veta




Ref:
Рефери:
Jag vill inte veta vad jag ser (vill inte veta vad som sker)
Я не хочу знать, что я вижу (не хочу знать, что происходит).
Jag får inte göra min röst hörd (jag finns där till mitt stöd)
Мне не позволено, чтобы мой голос был услышан здесь, чтобы поддержать).
Hos mig står dagen alltid still (dröjer inte länge till)
Этот день все еще со мной (ненадолго).
Trampa snett o hamna fel (vi är en pjäs I dödens spel)
Поймите это неправильно (мы в игре смерти).
Vers 1:
Куплет 1:
Ey yo jag snurrar runt I cirklar, slänger ut min ilska
Эй, Йо, я хожу кругами, выплескивая свой гнев.
För många polare knatar runt vilsna
Слишком много людей валяют дурака.
Knarkarna slavar, skiten e nära, sutter ner min räddning upp min kaka börjar skära
Наркотические рабы, дерьмо подбирается все ближе, засасывает мое спасение, мой пирог начинает резаться.
Springer runt I dödens spel I min egen del ja visst du har rätt jag har fel
Бегаю по кругу в игре смерти со своей стороны да конечно ты прав а я ошибаюсь
Glöm dina förväntningar min platta e här, en hel del problem kaos betong besvär
Забудь о своих ожиданиях, моя квартира е здесь, много неприятностей, хаос, бетонные неудобства
Jag talar till en vägg, spräcker upp mina ögonbryn ensamma tankar riktade mot skyn
Я говорю со стеной, поднимая брови, одинокие мысли устремлены в небо.
Tagga vart du vill, bered dig blodspill slagga när du står still gör vad du vill
Помечай, где хочешь, готовься к кровопролитию, а когда стоишь на месте, делай, что хочешь.
Säg bara till jag e där en minut, från som var sjukt, jag sparade min krut
Просто скажи мне, что я был там через минуту, чтобы не заболеть, я сохранил свой порох.
Jag finns där för de utlämnade som fryser, till er som ryser, svär stjärnan lyser
Я здесь для тех, кого выдали, кто замерз, для вас, кто дрожит, клянусь, что звезда сияет.
Ref:
Ref:
Jag vill inte veta vad jag ser (vill inte veta vad som sker)
Я не хочу знать, что я вижу (не хочу знать, что происходит).
Jag får inte göra min röst hörd (jag finns där till mitt stöd)
Мне не позволено, чтобы мой голос был услышан здесь, чтобы поддержать).
Hos mig står dagen alltid still (dröjer inte länge till)
Этот день все еще со мной (не надолго).
Trampa snett o hamna fel (vi e en pjäs I dödens spel)
Растоптать неправильно или закончить неправильно (мы играем в игру смерти)
Vers 2:
Куплет 2:
Yo klockan tickade, familjer blev splittrade, några strippade när sjukdomar smittade
Йоу, часы тикали, семьи были разделены, некоторые разделены, когда заразились болезнями
Jag svär många gittade sökte efter lyckan, kom tillbaks o gick hand I hand med kryckan
Клянусь, многие гиттады искали счастья, возвращались и шли рука об руку с костылем.
Du vet fyllan, pulvret o pillret, livet blev soft för det snobbiga snillet
Ты знаешь пьянство, порошок, пилюли, жизнь стала мягкой для снобического гения.
Man tittar upp mot himlen tänker sin situation, sätter sig I studion lägger ner en sista ton
Человек смотрит в небо, размышляя о своем положении, садится в студии и записывает последнюю ноту.
En grym kanon, jag rippar upp de mörka, sakta lunka fortsätta undra
Жестокая пушка, я разрываю темные, медленно томясь в изумлении.
Hur många av er lever, hur många av er dör hur många av er ser de många av er gör
Сколько из вас живет, сколько из вас умирает, сколько из вас видит, сколько из вас делает?
En vecka efter inspelning kanske min tur, jag känner mig som ett obalanserat litet djur
Через неделю после записи, может быть, моя очередь, я чувствую себя неуравновешенным маленьким животным
Den här låten går ut till min begravning, pumpa den I kyrkan se orden som en varning
Эта песня звучит на моих похоронах, качайте ее в церкви, воспринимайте слова как предупреждение.
Ref: x2
Ref: x2
Jag vill inte veta vad jag ser (vill inte veta vad som sker)
Я не хочу знать, что я вижу (не хочу знать, что происходит).
Jag får inte göra min röst hörd (jag finns där till mitt stöd)
Мне не позволено, чтобы мой голос был услышан здесь, чтобы поддержать).
Hos mig står dagen alltid still (dröjer inte länge till)
Этот день все еще со мной (не надолго).
Trampa snett o hamna fel (vi e en pjäs I dödens spel)
Растоптать неправильно или закончить неправильно (мы играем в игру смерти)
Vi e en pjäs I dödens spel... x3
Мы играем в игру смерти ... x3





Авторы: KEN KIPRONO RING, CAN CANATAN, ABDEL-KARIM LASFIRARE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.