Ken Ring - Änglabarn - перевод текста песни на немецкий

Änglabarn - Ken Ringперевод на немецкий




Änglabarn
Engelskind
"Jag svär jag såg ett änglabarn"
"Ich schwör's, ich sah ein Engelskind"
"Jag svär jag såg ett änglabarn"
"Ich schwör's, ich sah ein Engelskind"
Ååh änglabarn (ye), ååh änglabarn
Ohh Engelskind (ye), ohh Engelskind
(Jag såg det häromdan)
(Ich sah es neulich)
Ååh änglabarn, ååh änglabarn (ja svär, jag såg ett änglabarn)
Ohh Engelskind, ohh Engelskind (ja ich schwör's, ich sah ein Engelskind)
Ååh änglabarn (ye), ååh änglabarn
Ohh Engelskind (ye), ohh Engelskind
Ååh änglabarn, ååh änglabarn (ja jag sär jag såg det häromdan)
Ohh Engelskind, ohh Engelskind (ja ich schwör's, ich sah es neulich)
Hon gick längst landsvägen
Sie ging die Landstraße entlang
När jag såg de för första gången
Als ich sie zum ersten Mal sah
Hon var vacker, gick o nynnade nya sånger
Sie war so schön, ging und summte neue Lieder
Med vita kläder, sprang längst vägen o ba hoppa runt
Mit weißen Kleidern, rannte den Weg entlang und hüpfte einfach herum
fin svart hud, oskyldigt ung
So feine schwarze Haut, so unschuldig jung
Jag fattar nu att det jag såg var väl sänt från gud
Ich verstehe jetzt, dass das, was ich sah, wohl von Gott gesandt war
Ur hennes ögon jag svär det såg ut som jag såg ett ljus
Aus ihren Augen, ich schwör's, es sah aus, als sähe ich ein Licht
Hon kan väl max vara åtta år
Sie kann höchstens acht Jahre alt sein
Vi börja skratta ja ba klappa hennes korta hår
Wir fingen an zu lachen, ich streichelte nur ihr kurzes Haar
Vi står och leker utanför kyrkan
Wir stehen und spielen vor der Kirche
Och man kan se att båda två har hittat lyckan
Und man kann sehen, dass beide das Glück gefunden haben
Jag sitter här nu, jag tänker tillbaka
Ich sitze jetzt hier, ich denke zurück
Jag undrar vart du är och om du är kvar samma gata
Ich frage mich, wo du bist und ob du noch in derselben Straße bist
Jag visste att hon va nåt speciellt
Ich wusste, dass sie etwas Besonderes war
Och jag undrar varje kväll vad som egentligen har hänt
Und ich frage mich jeden Abend, was eigentlich passiert ist
Jag fick höra att hon har blivit väldigt sjuk
Ich hörte, dass sie sehr krank geworden ist
Och när jag somna häromdan såg jag nåt som flög mot gud, det var du
Und als ich neulich einschlief, sah ich etwas, das zu Gott flog, das warst du
ååh änglabarn, (jag svär jag såg det häromdan)
ohh Engelskind, (ich schwör's, ich sah es neulich)
ååh änglabarn, (jag svär jag såg det häromdan)
ohh Engelskind, (ich schwör's, ich sah es neulich)
ååh änglabarn, (jag svär jag såg det här om dan)
ohh Engelskind, (ich schwör's, ich sah es hier neulich)
ååh änglabarn, (jag svär jag såg ett änglabarn)
ohh Engelskind, (ich schwör's, ich sah ein Engelskind)
Eyo, hon lever jag vet det, hon står ju där fältet
Eyo, sie lebt, ich weiß es, sie steht ja da auf dem Feld
Och plockar nåt från gräset, och plockar bort svettet
Und pflückt etwas vom Gras, und wischt sich den Schweiß ab
Hon flydde från sitt stora hus, dom brände det till grunden
Sie floh aus ihrem großen Haus, sie brannten es nieder bis auf die Grundmauern
Hon låg under sängen och ba tryckte med sin unge
Sie lag unter dem Bett und drückte sich nur mit ihrem Kind
Sprang, och gömde sen sig hos en släkting
Rannte, und versteckte sich dann bei einer Verwandten
nån sekund blev hennes liv till nån flykting
In einer Sekunde wurde ihr Leben zu dem einer Flüchtlingin
Hon gömde sig hon släktingen till kriget var över
Sie versteckte sich bei der Verwandten, bis der Krieg vorbei war
Drog förbi sitt nerbrända hus letade bland löven
Ging an ihrem niedergebrannten Haus vorbei, suchte im Laub
Det ända som fanns kvar, var en väldigt gammal bild
Das Einzige, was übrig war, war ein sehr altes Bild
Den var halvbränd, men det gick och se hennes familj
Es war halb verbrannt, aber man konnte ihre Familie erkennen
Hon satt still, och tog ett riktigt djupt andetag
Sie saß still da und atmete einmal richtig tief durch
Och börja packa ihop det lilla som fanns kvar
Und fing an, das Wenige einzupacken, das übrig war
Hon fick tag i lite mark, och slog sig ner med sina barn
Sie bekam ein Stück Land und ließ sich mit ihren Kindern nieder
Vad ska hon göra, måste kämpa med det hon har
Was soll sie tun, muss mit dem kämpfen, was sie hat
Det är skönt att hon har leendet kvar idag
Es ist so schön, dass sie heute noch ihr Lächeln hat
Jag svär min moster, du måste va ett änglabarn
Ich schwör's, meine Tante, du musst ein Engelskind sein
(Kom vi drar)
(Komm, wir gehen)
ååh änglabarn, (jag svär jag såg det häromdan)
ohh Engelskind, (ich schwör's, ich sah es neulich)
ååh änglabarn, (jag svär jag såg det häromdan)
ohh Engelskind, (ich schwör's, ich sah es neulich)
ååh änglabarn, (jag svär jag såg det häromdan)
ohh Engelskind, (ich schwör's, ich sah es neulich)
ååh änglabarn, (jag svär jag såg ett änglabarn)
ohh Engelskind, (ich schwör's, ich sah ein Engelskind)
Det tredje änglabarnet jag såg, de va en liten kille
Das dritte Engelskind, das ich sah, das war ein kleiner Junge
Han satt ensam där i kyrkan i nån timme
Er saß eine Stunde lang allein dort in der Kirche
Han var fin, svär han såg ut som en riktig prins
Er war so fein, schwör's, er sah aus wie ein echter Prinz
Men det var nåt skumt med hans kalla blick
Aber etwas war seltsam an seinem kalten Blick
Jag fråga läraren varför han va ledsen
Ich fragte den Lehrer, warum er traurig war
Läraren svara, han är rädd för att möta prästen
Der Lehrer antwortete, er hat Angst, dem Priester zu begegnen
För han har HIV, han ska snart upp dit
Denn er hat HIV, er wird bald dorthin gehen
Men tills dess vill vi ge han ett vanligt liv
Aber bis dahin wollen wir ihm ein normales Leben geben
Allt där i sverige, var oväsentligt
Alles dort in Schweden war so unwesentlich
När man ser hur han ba dör där försiktigt
Wenn man sieht, wie er dort nur vorsichtig stirbt
Jag kommer aldrig glömma bort hur han såg ut
Ich werde nie vergessen, wie er aussah
När han satt där bänken helt ensam och bad till gud
Als er dort ganz allein auf der Bank saß und zu Gott betete
Jag svär det kändes som att killen ville åka nu
Ich schwör's, es fühlte sich an, als wollte der Junge jetzt gehen
Jag tänkte för mig själv vad han är stark som inte gråter ut
Ich dachte mir, wie stark er ist, dass er nicht losschreit
O nu när jag vet att denna själ är påväg och dra
Und jetzt, da ich weiß, dass diese Seele auf dem Weg ist zu gehen
Jag ser i hans blick och jag vet att han är ett änglabarn
Ich sehe in seinen Blick und ich weiß, dass er ein Engelskind ist
ååh änglabarn, (jag svär jag såg det häromdan)
ohh Engelskind, (ich schwör's, ich sah es neulich)
ååh änglabarn, (jag svär jag såg det häromdan)
ohh Engelskind, (ich schwör's, ich sah es neulich)
ååh änglabarn, (jag svär jag såg det häromdan)
ohh Engelskind, (ich schwör's, ich sah es neulich)
ååh änglabarn, (jag svär jag såg ett änglabarn)
ohh Engelskind, (ich schwör's, ich sah ein Engelskind)
(Kom vi drar)
(Komm, wir gehen)





Авторы: Gerges David Morris, Paz Pablo, Ring Ken Kiprono


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.