Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Beautiful Song
Ein schönes Lied
Being
with
you
always
felt
so
natural
to
me
Mit
dir
zusammen
zu
sein
fühlte
sich
immer
so
natürlich
für
mich
an
I
went
back
to
where
I'd
be
alone
again
Ich
ging
dorthin
zurück,
wo
ich
wieder
allein
sein
würde
When
we
were
together
I
would
never
feel
so
cold
Als
wir
zusammen
waren,
fühlte
ich
mich
nie
so
kalt
Now
my
heart
is
freezing,
feeling
so
afraid
Jetzt
erfriert
mein
Herz,
fühlt
sich
so
ängstlich
an
So
I
tried
to
sing
the
song
we
used
to
sing
together
Also
versuchte
ich,
das
Lied
zu
singen,
das
wir
zusammen
sangen
This
time
I
must
sing
this
song
alone
Dieses
Mal
muss
ich
dieses
Lied
allein
singen
Then
it
was
the
first
time
that
it
made
me
realize
Da
wurde
mir
zum
ersten
Mal
klar
This
song
was
so
beautiful
and
heartful
to
my
ears
Dass
dieses
Lied
so
schön
und
herzergreifend
für
meine
Ohren
war
Stories
that
will
end
up
being
never
read
at
all
Geschichten,
die
am
Ende
nie
gelesen
werden
A
movie
with
an
empty
audience
Ein
Film
mit
leerem
Publikum
A
different
story
for
each
life
Eine
andere
Geschichte
für
jedes
Leben
But
did
you
know?
Aber
wusstest
du?
That
our
lives
don't
have
a
meaning
Dass
unsere
Leben
keinen
Sinn
haben
But
can
I
pretend
that
I
may
finally
have
a
clue
Aber
kann
ich
so
tun,
als
hätte
ich
endlich
eine
Ahnung
Even
though
it
isn't
true
Obwohl
es
nicht
wahr
ist
"You're
better
off
dead",
"Du
wärst
besser
tot",
"Same
to
you,
why
are
we
still
together?"
"Gleichfalls,
warum
sind
wir
noch
zusammen?"
Words
so
cruel
go
back
and
forth
again
So
grausame
Worte
gehen
wieder
hin
und
her
But
somewhere
deep
inside
Aber
irgendwo
tief
drinnen
The
two
of
us
do
really
know
Wissen
wir
beide
wirklich
We
both
need
each
other,
Wir
brauchen
einander,
We
know
so
much
it
hurts
Wir
wissen
so
viel,
dass
es
weh
tut
Stories
that
will
end
up
being
never
read
at
all
Geschichten,
die
am
Ende
nie
gelesen
werden
A
movie
with
an
empty
audience
Ein
Film
mit
leerem
Publikum
A
different
story
for
each
life
Eine
andere
Geschichte
für
jedes
Leben
But
did
you
know?
Aber
wusstest
du?
That
our
lives
don't
have
a
meaning
Dass
unsere
Leben
keinen
Sinn
haben
But
can
I
pretend
that
I
may
finally
have
a
clue
even
though
Aber
kann
ich
so
tun,
als
hätte
ich
endlich
eine
Ahnung,
obwohl
Stories
that
will
end
up
being
never
read
at
all
Geschichten,
die
am
Ende
nie
gelesen
werden
A
movie
with
an
empty
audience
Ein
Film
mit
leerem
Publikum
A
different
story
for
each
life
Eine
andere
Geschichte
für
jedes
Leben
But
did
you
know?
Aber
wusstest
du?
That
our
lives
don't
have
a
meaning
Dass
unsere
Leben
keinen
Sinn
haben
But
can
I
pretend
that
I
may
finally
have
a
clue
Aber
kann
ich
so
tun,
als
hätte
ich
endlich
eine
Ahnung
But
did
you
know?
Aber
wusstest
du?
That
our
lives
don't
have
a
meaning
Dass
unsere
Leben
keinen
Sinn
haben
But
can
I
pretend
that
I
may
finally
have
a
clue
Aber
kann
ich
so
tun,
als
hätte
ich
endlich
eine
Ahnung
Even
though
it
isn't
true
Obwohl
es
nicht
wahr
ist
So
I
tried
to
sing
the
song
we
used
to
sing
together
Also
versuchte
ich,
das
Lied
zu
singen,
das
wir
zusammen
sangen
This
time
I
must
sing
this
song
alone
Dieses
Mal
muss
ich
dieses
Lied
allein
singen
Then
it
was
the
first
time
that
it
made
me
realize
Da
wurde
mir
zum
ersten
Mal
klar
It
was
such
a
beautiful
song
Es
war
so
ein
schönes
Lied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken, ken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.