Текст и перевод песни Kendi - Van Pameti
Od
smole
lepljivi
prsti,
mrvim,
rolam,
povučem
dim
Из
смолы
липкие
пальцы,
крошу,
скатываю,
вытягиваю
дым
U
ogledalu
mi
se
gospodin
mršti,
mog'o
bi
da
se
potučem
s
njim
В
зеркале
Господь
хмурится
мне,
я
могу
с
ним
поссориться
Nemam
snage,
ali
ne
žmurim,
ja
gledam
kroz
kapke
У
меня
нет
сил,
но
я
не
щурюсь,
я
смотрю
сквозь
веки
Rendgenski
vid
ko
Klark
Kent,
vezan
o
zid
i
parket
kao
Neo
na
meni
1001
agent
Smith
Рентгеновское
зрение
ко
Кларк
Кент,
привязанный
к
стене
и
паркету
как
Нео
на
мне
1001
агент
Смит
Izmedju
4 zgrade,
postavljen
u
4 zida
Между
4 зданиями,
в
4 стенах
Tek
je
4 sata,
ja
sam
premoren
i
ostajem
bez
rekvizita
Сейчас
всего
4 часа,
я
переутомлен
и
у
меня
нет
реквизита
Sebi
sipam
kocku
leda...
otvorim
drugu
bocu
Jack-a
Я
наливаю
себе
кубик
льда...
я
открываю
вторую
бутылку
Джека
Posle
čega
me
čeka
uzani
usrani
trosed
i
deka
После
чего
меня
ждет
тугой
дрянной
диван
и
одеяло
Jer
je
gospodja
legla
u
susednu
sobu
u
udoban
krevet
ja
tu
sam
na
podu
Потому
что
леди
легла
в
соседнюю
комнату
в
удобной
кровати
я
там
на
полу
I
rado
bi
ust'o
da
mogu
i
uz'o
bi
usranu
motku,
И
я
был
бы
рад,
если
бы
мог,
и
с
дерьмовым
шестом,
Al
bolje
da
joj
ustupim
sobu...
pametniji
popusti,
Но
я
лучше
отдам
ей
комнату...
умные
скидки,
Glup
ne
oprosti,
tu
je
da
dopusti
propast
Глупый
не
прощает,
он
здесь,
чтобы
позволить
разорению
Pa
ponos
i
obraz
u
odnosu
odnose
poraz
Так
что
гордость
и
щека
в
отношениях-это
поражение
U
odnosu
na
juče...
u
stanu
atmosfera...
mir
i
tišina
По
сравнению
со
вчерашним
днем...
в
квартире
атмосфера...
тишина
и
покой
Od
sinoćne
verbalne
tuče,
čestice
gneva,
dim
i
prašina
От
вчерашней
словесной
драки
частицы
гнева,
дыма
и
пыли
Prvo
zatišje,
posle
jebačina,
kocka
je
bačena
Сначала
затишье,
потом
трах,
кости
брошены
Prosta
jednačina,
postajem
jači,
ti
slobodno
plači,
al'
ovo
znači
rat
Простое
уравнение,
я
становлюсь
сильнее,
ты
плачешь
свободно,
но
это
означает
войну
U
glavi
projektujem
sranja,
puca
mi
film
Я
проецирую
дерьмо
в
моей
голове,
снимаю
фильм
Iste
karte
kako
god
da
promešam
špil
Те
же
карты,
как
бы
я
ни
перетасовывал
колоду
Krene
rat
i
nakratko
nam
prekine
mir
Начинается
война
и
на
короткое
время
нарушается
наш
мир
Al'
sutra
vec
je
dobro,
ponovo
se
osećam
živim
Но
завтра
уже
хорошо,
я
снова
чувствую
себя
живым
Ponovo
živ,
ponovo
živa
Снова
живой,
снова
живой
Ponovo
mi,
ponovo
množina
Снова
мы,
снова
множественное
число
Pa
to
smo
opet
ja
i
ti,
stari
tim,
Ну,
это
снова
я
и
ты,
старая
команда,
Samim
tim,
sve
te
naše
svadje
su
van
pameti,
eej
Таким
образом,
все
наши
ссоры
вне
ума,
Эй
Krvave
oči,
naduven
i
naduvan,
smrdim
na
duvan,
pušim
od
muke
Налитые
кровью
глаза,
раздутые
и
раздутые,
я
пахну
табаком,
я
курю
от
боли
...i
besa,
veza
ko
živi
pesak,
tonemo
jer
nećemo
da
pružimo
ruke
...и
гнев,
связь
кто
живет
песком,
мы
тонем,
потому
что
не
протянем
руки
Oprezno
hodam
ko
po
mraku,
za
našu
ljubav
kopam
raku
Я
иду
осторожно,
как
в
темноте,
ради
нашей
любви
я
копаю
рак
Ne
žmurim,
gledam
u
kapke
ko
na
fimskom
platnu
bioskopa
u
paklu
(Tuckwood)
Я
не
прищуриваюсь,
я
смотрю
в
веки,
как
на
экране
кино
в
аду
(Tuckwood
)
Njen
parfem
u
vazduhu,
dlake
na
jastuku,
u
nastavku
sjebane
večeri
Ее
духи
в
воздухе,
волосы
на
подушке,
в
продолжении
испорченного
вечера
Ja
sam
u
tripu
da
smo
u
beefu,
iako
smo
se
pre
toga
jebali
k'o
zečevi
Я
в
поездке,
что
мы
в
бифе,
хотя
до
этого
мы
трахались,
как
кролики
Moja
majica
i
torba
njena
u
hodniku
zaboravljena
je
u
ludoj
avanturi
Моя
футболка
и
ее
сумка
в
коридоре
забыты
в
сумасшедшем
приключении
Tange
na
klaviru,
brus
na
lusteru,
moja
košulja
na
ugaonoj
garnituri
Стринги
на
пианино,
точильный
камень
на
люстре,
моя
рубашка
на
угловой
гарнитуре
Tvoja
haljina
u
kujni,
a
nakon
seksa
i
našeg
bekstva
u
spavaću
sobu
Твое
платье
в
суке,
а
после
секса
и
нашего
побега
в
спальню
Prazne
flaše
Becksa,
prazna
pakovanja
Du-rexa
na
podu,
Пустые
бутылки
Becks,
пустые
пачки
Du-REX
на
полу,
A
onda
kreće...
da
pominje
moje
bivše
i
svoje
bivše
А
потом
он
уходит...
чтобы
упомянуть
моих
бывших
и
моих
бывших
Lako
povrediš
me
kad
sa
njima
porediš
me
jer
me
okriviš
stvarno
dokle
više
Ты
легко
причиняешь
мне
боль,
когда
сравниваешь
меня
с
ними,
потому
что
ты
действительно
винишь
меня
так
далеко
U
glavi
projektujem
sranja,
puca
mi
film
Я
проецирую
дерьмо
в
моей
голове,
снимаю
фильм
Iste
karte
kako
god
da
promešam
špil
Те
же
карты,
как
бы
я
ни
перетасовывал
колоду
Krene
rat
i
nakratko
nam
prekine
mir
Начинается
война
и
на
короткое
время
нарушается
наш
мир
Al
sutra
vec
je
dobro,
ponovo
se
osećam
živim
Но
завтра
уже
хорошо,
я
снова
чувствую
себя
живым
Ponovo
živ,
ponovo
živa
Снова
живой,
снова
живой
Ponovo
mi,
ponovo
množina
Снова
мы,
снова
множественное
число
Pa
to
smo
opet
ja
i
ti,
stari
tim,
Ну,
это
снова
я
и
ты,
старая
команда,
Samim
tim,
sve
te
naše
svadje
su
van
pameti,
eej
Таким
образом,
все
наши
ссоры
вне
ума,
Эй
I
znam
da
nisi
savršena,
al'
pizdim
na
takav
stav
od
žena
И
я
знаю,
что
ты
не
идеальна,
но
я
ненавижу
такое
отношение
со
стороны
женщин
Kad
me
prcaš
u
mozak,
a
tako
si
hladna
i
jebeno
staložena
Когда
ты
врезаешься
в
мой
мозг,
а
ты
такая
холодная
и
чертовски
уравновешенная
Ja
sam
stalno
naložen,
al'
sada
stvarno
ne
lažem
Меня
постоянно
инструктируют,
но
теперь
я
действительно
не
лгу
Ovaj
film
u
režiji
paukove
mreže
je
završen
Этот
фильм
режиссера
паутины
закончен
Mi
smo
zamršeni,
mi
smo
zaraženi,
Мы
запутались,
мы
заражены,
Mi
smo
bolesno
ponosni,
ovo
nisu
odnosi
odraslih,
mi
smo
klinci
Мы
болезненно
гордимся,
это
не
взрослые
отношения,
мы
дети
Držimo
balans
k'o
klovan
na
žici,
na
biciklu
k'o
u
cirkusu,
ti
nisi
u
ciklusu
Мы
держим
равновесие,
как
клоун
на
проводе,
на
велосипеде,
как
в
цирке,
ты
не
в
цикле
Takva
si
uvek,
dereš
se
pa
ćutiš
i
samo
zato
znam
to
Ты
всегда
такая,
кричишь
и
молчишь,
и
только
потому,
что
я
это
знаю
Da
reči
preteške
su,
pa
pleteš
vezu
od
zlata
ćutanjem,
to
nije
zlato
Что
слова
слишком
сложны,
так
что
вы
вяжете
золотые
узы
молчанием,
это
не
золото
To
je
isto
ono
živo
blato,
koje
nas
vuče
na
dno,
ko
brod
na
pučini
Это
та
самая
живая
грязь,
которая
тянет
нас
на
дно,
как
корабль
в
море
Muči
me
što
ne
izvučemo
poruku
u
boci
za
učinjenu
bol
Меня
беспокоит,
что
мы
не
вытаскиваем
сообщение
в
бутылке
за
боль
I
zašto
da
tako
dotučeni
čekamo
i
na
fataliti
И
почему
мы
так
избиты,
чтобы
ждать
Фатали
Jer
ti
si
pametna
i
ja
sam
pametan,
al'
ova
rasprava
je
van
pameti
Потому
что
ты
умная,
а
я
умная,
но
эта
дискуссия
не
в
уме
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kendi, Mystee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.