Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grad
miriše
(Na
šta?)
The
city
smells
like
(What?)
Oluja
grane
njiše
The
storm
swings
the
branches
Ova
nostalgija
za
vrat
mi
diše
This
nostalgia
smells
like
my
throat
Pa
ti
pišem
o
vremenu
koje
nikada
neće
da
se
vrati
više
So
I
write
to
you
about
a
time
that
will
never
come
back
I
ovo
lišće
i
vetar
And
these
leaves
and
the
wind
Nekako
krajem
leta
Somehow
by
the
end
of
summer
Iz
vedra
neba
u
rebra
From
the
clear
sky
into
my
ribs
Preplavi
me
ta
nekvalitetna
seta
i
sentimentalna
depra
This
low-quality
walk
and
sentimental
depravity
overwhelms
me
Setim
se
svega
prvi
dan
škole
I
remember
everything
on
the
first
day
of
school
Broje
nas
dok
stojimo
dvoje
po
dvoje
They
count
us
as
we
stand
in
twos
Prva
simpatija,
prvo
pijanstvo
First
crush,
first
drunkenness
Prvi
nastup,
prvi
ispit
na
faksu,
taj
miris
i
vazduh
First
performance,
first
exam
in
college,
that
smell
and
air
Da
miris
i
vazduh
sve
kroz
filter
sepije
Yeah
the
smell
and
air
goes
through
a
sepia
filter
Sve
čega
setim
se
je
svetlije
All
I
remember
is
brighter
Ko
da
je
bilo
bolje
ko
da
je
bilo
lepše
As
if
it
was
better
as
if
it
was
more
beautiful
Možda
jeste,
a
možda
je
to
samo
jesen
Maybe
it
was,
or
maybe
it's
just
autumn
Nostalgija
(nazad
u
dan)
Nostalgia
(back
to
the
day)
Kad
je
život
siv
i
prazan
When
life
is
grey
and
empty
Vraćaš
kazaljke
unazad
You
turn
the
clock
back
To
je
zarobljen
trenutak
It's
a
captive
moment
Film
što
vrtiš
više
puta
A
movie
that
you
play
repeatedly
Ona
je
slatka
ko
Sangrija,
nostalgija
She's
sweet
as
Sangria,
nostalgia
Hipnotiše
me
ko
magija
Hypnotizes
me
like
magic
Ko
rakija
me
napija,
što
je
starija
to
je
bolja
She
intoxicates
me
like
brandy,
the
older
the
better
Lažne
slike,
lažan
feeling
koja
drolja
Fake
images,
fake
feelings,
what
a
joker
Jer
prošlost
romantizujemo
Because
we
romanticize
the
past
I
lažemo
kad
mrtve
momente
opisujemo
And
lie
when
we
describe
dead
moments
Iz
ptičije
retrospektive,
gledam
da
idem
napred
From
a
bird's-eye
retrospective,
I
see
that
I'm
moving
forward
Ne
da
zapnem,
ne
da
padnem
kada
god
sa
neba
kapne
Not
to
stumble,
not
to
fall
whenever
it
rains
from
the
sky
Kiša
sprala
je
školicu,
obris
krede
The
rain
washed
away
the
blackboard,
the
outline
of
the
chalk
Metafora
za
dane
detinjstva
što
izblede
A
metaphor
for
the
days
of
childhood
that
have
faded
I
zapaljen
kontejner
u
mraku
sija
ko
fenjer
And
the
burning
dumpster
in
the
dark
shines
like
a
lantern
I
drveće
u
magli
je
samo
podvučen
lejer
And
the
trees
in
the
fog
are
just
an
underlined
layer
Smanjen
opacity,
sve
je
Photoshop
Reduced
opacity,
everything
is
Photoshop
Vreme
se
šminka
kad
shvati
da
je
potrošno
Time
wears
makeup
when
it
realizes
it's
perishable
Al
suviše
sam
zao
da
ga
zavolim
But
I'm
too
mean
to
love
it
Sa
"zabole
me"
stavom
nisam
dao
da
me
zarobi,jer
stao
bi'
With
an
"It
hurts
me"
attitude,
I
didn't
let
it
capture
me,
because
I
would
have
stopped
Nostalgija
(nazad
u
dan)
Nostalgia
(back
to
the
day)
Kad
je
život
siv
i
prazan
When
life
is
grey
and
empty
Vraćaš
kazaljke
unazad
You
turn
the
clock
back
To
je
zarobljen
trenutak
It's
a
captive
moment
Film
što
vrtiš
više
puta
A
movie
that
you
play
repeatedly
Vreme
ne
merim
danima
jer
I
don't
measure
time
by
days
because
Mene
vreme
ne
zanima
Time
does
not
interest
me
Ne
to
je
samo
teret,
to
je
za
amatere
No
it's
just
a
burden,
it's
for
amateurs
Stare
teme
me
temeljno
remete
da
dalje
krenem
Old
issues
deeply
disturb
me
from
moving
on
Da
palim
kremen,
tarem
kamen
o
kamen?
To
strike
fire,
to
rub
stone
on
stone?
Ja
imam
zippo.ajde
da
pravimo
plamen
I
have
a
lighter.
Let's
make
a
flame
Ček.nešto
mi
pada
na
pamet
Wait.
something
comes
to
my
mind
Svi
vuku
kofere
prošlosti
bolje
da
palim...
odavde
Everybody
drags
the
suitcases
of
the
past,
I'd
better
burn...
from
here
Tap
tap
oni
tapkaju
u
mestu
Tap
tap
they
tap
in
place
Tap
tap
dok
ne
razgaze
zemlju
Tap
tap
until
they
crush
the
ground
Kopaju
grob
jer
ih
plaši
korak
napred
They
dig
a
grave
because
they
are
afraid
of
a
step
forward
Nemaju
koordinate
samo
sede
oko
vatre
They
don't
have
coordinates,
they
just
sit
around
the
fire
Jer
su
je
jedva
zapalili
jednom
Because
they
barely
kindled
it
once
Dive
se
jer
su
radili
vredno,
jadno
i
bedno
They
boast
because
they
worked
hard,
pathetically
and
miserably
Jer
kiša
gasi
plamen,
dok
oni
pričaju
nad
ognjem
Because
the
rain
extinguishes
the
flame,
while
they
talk
about
the
fire
O
staroj
vatri,
ne
videći
groblje
nostalgija
About
the
old
fire,
not
seeing
the
cemetery
of
nostalgia
Nostalgija
(nazad
u
dan)
Nostalgia
(back
to
the
day)
Kad
je
život
siv
i
prazan
When
life
is
grey
and
empty
Vraćaš
kazaljke
unazad
You
turn
the
clock
back
To
je
zarobljen
trenutak
It's
a
captive
moment
Film
što
vrtiš
više
puta
A
movie
that
you
play
repeatedly
Nostalgija
(nazad
u
dan)
Nostalgia
(back
to
the
day)
Kad
je
život
siv
i
prazan
When
life
is
grey
and
empty
Vraćaš
kazaljke
unazad
You
turn
the
clock
back
To
je
zarobljen
trenutak
It's
a
captive
moment
Film
što
vrtiš
više
puta
A
movie
that
you
play
repeatedly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filip Tkalcic, Vladimir Slobodana Markovic, Dust (hr), Milan Sisojevic, Milos Mijailovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.