Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grad
miriše
(Na
šta?)
Город
пахнет
(Чем?)
Na
kapi
kiše
Каплями
дождя
Oluja
grane
njiše
Буря
качает
ветви
Ova
nostalgija
za
vrat
mi
diše
Эта
ностальгия
дышит
мне
в
затылок
Pa
ti
pišem
o
vremenu
koje
nikada
neće
da
se
vrati
više
И
я
пишу
тебе
о
времени,
которое
уже
никогда
не
вернётся
I
ovo
lišće
i
vetar
И
эти
листья
и
ветер
Nekako
krajem
leta
Как-то
в
конце
лета
Iz
vedra
neba
u
rebra
Из
чистого
неба
в
душу
Preplavi
me
ta
nekvalitetna
seta
i
sentimentalna
depra
Наполняют
меня
эта
некачественная
грусть
и
сентиментальная
тоска
Setim
se
svega
prvi
dan
škole
Вспоминаю
всё:
первый
день
в
школе
Broje
nas
dok
stojimo
dvoje
po
dvoje
Нас
считают,
пока
мы
стоим
парами
Prva
simpatija,
prvo
pijanstvo
Первая
любовь,
первая
пьянка
Prvi
nastup,
prvi
ispit
na
faksu,
taj
miris
i
vazduh
Первое
выступление,
первый
экзамен
в
универе,
этот
запах
и
воздух
Da
miris
i
vazduh
sve
kroz
filter
sepije
Да,
запах
и
воздух,
всё
сквозь
фильтр
сепии
Sve
čega
setim
se
je
svetlije
Всё,
что
я
вспоминаю,
светлее
Ko
da
je
bilo
bolje
ko
da
je
bilo
lepše
Как
будто
было
лучше,
как
будто
было
красивее
Možda
jeste,
a
možda
je
to
samo
jesen
Может,
так
и
было,
а
может,
это
просто
осень
Nostalgija
(nazad
u
dan)
Ностальгия
(назад
в
тот
день)
Kad
je
život
siv
i
prazan
Когда
жизнь
сера
и
пуста
Vraćaš
kazaljke
unazad
Ты
возвращаешь
стрелки
назад
To
je
zarobljen
trenutak
Это
застывший
миг
Film
što
vrtiš
više
puta
Фильм,
который
ты
крутишь
по
нескольку
раз
Ona
je
slatka
ko
Sangrija,
nostalgija
Она
сладка,
как
сангрия,
эта
ностальгия
Hipnotiše
me
ko
magija
Гипнотизирует
меня,
как
магия
Ko
rakija
me
napija,
što
je
starija
to
je
bolja
Как
ракия,
пьянит
меня,
чем
старше,
тем
лучше
Lažne
slike,
lažan
feeling
koja
drolja
Фальшивые
картинки,
фальшивое
чувство,
вот
же
дрянь
Jer
prošlost
romantizujemo
Ведь
мы
романтизируем
прошлое
I
lažemo
kad
mrtve
momente
opisujemo
И
лжём,
когда
описываем
мёртвые
моменты
Iz
ptičije
retrospektive,
gledam
da
idem
napred
С
высоты
ретроспективы,
я
стараюсь
идти
вперёд
Ne
da
zapnem,
ne
da
padnem
kada
god
sa
neba
kapne
Не
застрять,
не
упасть,
когда
бы
с
неба
ни
упала
Kiša
sprala
je
školicu,
obris
krede
Капля
дождя,
смывшая
с
доски
надпись
мелом
Metafora
za
dane
detinjstva
što
izblede
Метафора
дней
детства,
которые
поблёкли
I
zapaljen
kontejner
u
mraku
sija
ko
fenjer
И
горящий
мусорный
бак
в
темноте
сияет,
как
фонарь
I
drveće
u
magli
je
samo
podvučen
lejer
И
деревья
в
тумане
- всего
лишь
подчёркнутый
слой
Smanjen
opacity,
sve
je
Photoshop
Сниженная
прозрачность,
сплошной
фотошоп
Vreme
se
šminka
kad
shvati
da
je
potrošno
Время
красится,
когда
понимает,
что
его
тратят
Al
suviše
sam
zao
da
ga
zavolim
Но
я
слишком
зол,
чтобы
полюбить
его
Sa
"zabole
me"
stavom
nisam
dao
da
me
zarobi,jer
stao
bi'
С
установкой
"всё
равно",
я
не
дал
ему
пленить
себя,
ведь
застрял
бы
Nostalgija
(nazad
u
dan)
Ностальгия
(назад
в
тот
день)
Kad
je
život
siv
i
prazan
Когда
жизнь
сера
и
пуста
Vraćaš
kazaljke
unazad
Ты
возвращаешь
стрелки
назад
To
je
zarobljen
trenutak
Это
застывший
миг
Film
što
vrtiš
više
puta
Фильм,
который
ты
крутишь
по
нескольку
раз
Vreme
ne
merim
danima
jer
Я
не
меряю
время
днями,
ведь
Mene
vreme
ne
zanima
Мне
нет
дела
до
времени
Ne
to
je
samo
teret,
to
je
za
amatere
Нет,
это
просто
груз,
это
для
любителей
Stare
teme
me
temeljno
remete
da
dalje
krenem
Старые
темы
основательно
мешают
мне
двигаться
дальше
Da
palim
kremen,
tarem
kamen
o
kamen?
Высекать
искру,
тереть
камень
о
камень?
Ja
imam
zippo.ajde
da
pravimo
plamen
У
меня
есть
зиппо.
Давай
лучше
разведём
пламя
Ček.nešto
mi
pada
na
pamet
Погоди-ка.
Мне
кое-что
приходит
на
ум
Svi
vuku
kofere
prošlosti
bolje
da
palim...
odavde
Все
тащат
чемоданы
прошлого,
лучше
уж
я
подожгу...
отсюда
Tap
tap
oni
tapkaju
u
mestu
Тук-тук,
они
топчутся
на
месте
Tap
tap
dok
ne
razgaze
zemlju
Тук-тук,
пока
не
раздавят
землю
Kopaju
grob
jer
ih
plaši
korak
napred
Роют
себе
могилу,
потому
что
их
пугает
шаг
вперёд
Nemaju
koordinate
samo
sede
oko
vatre
У
них
нет
координат,
они
просто
сидят
у
костра
Jer
su
je
jedva
zapalili
jednom
Ведь
они
с
трудом
разожгли
его
однажды
Dive
se
jer
su
radili
vredno,
jadno
i
bedno
Любуются,
ведь
трудились
усердно,
жалко
и
бедно
Jer
kiša
gasi
plamen,
dok
oni
pričaju
nad
ognjem
Ведь
дождь
гасит
пламя,
пока
они
болтают
у
огня
O
staroj
vatri,
ne
videći
groblje
nostalgija
О
старом
костре,
не
видя
кладбища
ностальгии
Nostalgija
(nazad
u
dan)
Ностальгия
(назад
в
тот
день)
Kad
je
život
siv
i
prazan
Когда
жизнь
сера
и
пуста
Vraćaš
kazaljke
unazad
Ты
возвращаешь
стрелки
назад
To
je
zarobljen
trenutak
Это
застывший
миг
Film
što
vrtiš
više
puta
Фильм,
который
ты
крутишь
по
нескольку
раз
Nostalgija
(nazad
u
dan)
Ностальгия
(назад
в
тот
день)
Kad
je
život
siv
i
prazan
Когда
жизнь
сера
и
пуста
Vraćaš
kazaljke
unazad
Ты
возвращаешь
стрелки
назад
To
je
zarobljen
trenutak
Это
застывший
миг
Film
što
vrtiš
više
puta
Фильм,
который
ты
крутишь
по
нескольку
раз
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filip Tkalcic, Vladimir Slobodana Markovic, Dust (hr), Milan Sisojevic, Milos Mijailovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.