Текст и перевод песни Kendji Girac - No Me Mirès Màs (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Me Mirès Màs (Live)
Не смотри на меня больше (Live)
Ça
va
toujours
Bruxelles
Как
дела,
Брюссель?
No
me
mirès
màs,
mirès
màs
Не
смотри
на
меня
больше,
больше
не
смотри.
Je
t'en
supplie
laisse-moi
t'oublier
Умоляю,
дай
мне
тебя
забыть.
Je
ne
peux
pas
lui
faire
ça
Я
не
могу
так
поступить
с
ней.
Ne
joues
pas
avec
le
danger
Не
играй
с
огнём.
No
me
mirès
màs,
mirès
màs
Не
смотри
на
меня
больше,
больше
не
смотри.
Je
t'en
supplie
laisse-moi
t'oublier
Умоляю,
дай
мне
тебя
забыть.
Je
ne
peux
pas
lui
faire
ça
Я
не
могу
так
поступить
с
ней.
Bueno,
tout
l'monde
Ну
что
ж,
все
вместе!
No
me
mirès
màs,
mirès
màs
Не
смотри
на
меня
больше,
больше
не
смотри.
Je
t'en
supplie
laisse-moi
t'oublier
Умоляю,
дай
мне
тебя
забыть.
Je
ne
peux
pas
lui
faire
ça
Я
не
могу
так
поступить
с
ней.
Ne
joues
pas
avec
le
danger
Не
играй
с
огнём.
No
me
mirès
màs,
mirès
màs
Не
смотри
на
меня
больше,
больше
не
смотри.
Je
t'en
supplie
laisse-moi
t'oublier
Умоляю,
дай
мне
тебя
забыть.
Je
ne
peux
pas
lui
faire
ça
Я
не
могу
так
поступить
с
ней.
Allí
no
juegan
con
el
peligro
(Sí)
Здесь
не
играют
с
огнём
(Да)
Ça
fait
plus
d'une
semaine
Прошла
уже
больше
недели,
Qu'il
te
décrit
comme
un
poème
Как
он
описывает
тебя,
словно
поэму.
Il
nous
parle
que
de
toi
Он
говорит
только
о
тебе.
Il
vit
sur
un
nuage
Он
витает
в
облаках
Depuis
que
tu
vis
dans
ses
bras
hey
С
тех
пор,
как
ты
в
его
объятиях,
эй.
Il
a
retrouvé
le
sourire
Он
снова
обрёл
улыбку
Depuis
que
tu
es
son
avenir
С
тех
пор,
как
ты
стала
его
будущим.
Tu
es
devenu
sa
joie
Ты
стала
его
радостью.
Mais
tout
a
changé
quand
j'ai
compris
qu'il
parlait
de
toi
Но
всё
изменилось,
когда
я
понял,
что
он
говорил
о
тебе.
Mais
qu'est-ce
que
j'ai
fais
au
bon
Dieu
Что
же
я
сделал,
Боже?
Il
n'y
a
eu
qu'une
seule
nuit
entre
nous
deux
Между
нами
была
только
одна
ночь.
Ne
nous
approchons
plus
du
feu
Не
будем
больше
приближаться
к
огню.
No
me
mirès
màs,
mirès
màs
Не
смотри
на
меня
больше,
больше
не
смотри.
Je
t'en
supplie
laisse-moi
t'oublier
Умоляю,
дай
мне
тебя
забыть.
Je
ne
peux
pas
lui
faire
ça
Я
не
могу
так
поступить
с
ней.
Ne
joues
pas
avec
le
danger
Не
играй
с
огнём.
No
me
mirès
màs
mirès
màs
Не
смотри
на
меня
больше,
больше
не
смотри.
Je
t'en
supplie
laisse-moi
t'oublier
Умоляю,
дай
мне
тебя
забыть.
Je
ne
peux
pas
lui
faire
ça
Я
не
могу
так
поступить
с
ней.
Allí
no
juegas
con
el
peligro
Здесь
не
играют
с
огнём.
Ça
fait
déjà
plus
d'une
semaine
Прошла
уже
больше
недели,
Et
je
n'ai
plus
trop
de
tes
nouvelles
И
я
почти
ничего
о
тебе
не
слышал.
Tu
n'es
pas
content
pour
moi
Ты
не
рад
за
меня,
Toi
qui
est
mon
ami
Ты,
мой
друг.
Je
sens
que
tu
t'éloignes
de
moi
hey
Я
чувствую,
что
ты
отдаляешься
от
меня,
эй.
À
chaque
fois
que
je
suis
avec
elle
Каждый
раз,
когда
я
с
ней,
Vos
regards
ne
sont
plus
les
mêmes
Ваши
взгляды
уже
не
те.
Je
deviens
parano
Я
становлюсь
параноиком.
Toi
mon
ami
m'as-tu
planté
un
couteau
dans
le
dos
hey
Друг
мой,
ты
вонзил
мне
нож
в
спину,
эй?
Mais
qu'est-ce
que
j'ai
fais
au
bon
dieu
Что
же
я
сделал,
Боже?
Y
a-t-il
eu
quelque
chose
entre
eux
Было
ли
что-то
между
вами?
Notre
amitié
a-t-elle
pris
feu
Наша
дружба
сгорела?
No
me
mirès
màs,
mirès
màs
Не
смотри
на
меня
больше,
больше
не
смотри.
Je
t'en
supplie
laisse-moi
t'oublier
Умоляю,
дай
мне
тебя
забыть.
Je
ne
peux
pas
lui
faire
ça
Я
не
могу
так
поступить
с
ней.
Ne
joues
pas
avec
le
danger
Не
играй
с
огнём.
No
me
mirès
màs,
mirès
màs
Не
смотри
на
меня
больше,
больше
не
смотри.
Je
t'en
supplie
laisse-moi
t'oublier
Умоляю,
дай
мне
тебя
забыть.
Je
ne
peux
pas
lui
faire
ça
Я
не
могу
так
поступить
с
ней.
Allí
no
juegas
con
el
peligro
Здесь
не
играют
с
огнём.
Dis
moi
que
t'es
réglo
Скажи
мне,
что
ты
честен.
Si
je
ne
le
suis
pas
que
Dieu
me
jette
dans
l'fuego
Если
я
нечестен,
пусть
Бог
бросит
меня
в
огонь.
Allons
dis-moi,
que
je
soigne
ma
parano
Скажи
мне,
чтобы
я
успокоил
свою
паранойю.
Je
l'ai
aimée
un
soir
avant
que
tu
lui
mettes
l'anneau
Я
любил
её
одну
ночь,
прежде
чем
ты
надел
ей
кольцо.
Mais
pourquoi
tu
ne
me
l'as
pas
dit
dans
les
yeux
Но
почему
ты
не
сказал
мне
это
в
глаза?
Parce
que
je
ne
t'ai
jamais
vu
aussi
heureux
Потому
что
я
никогда
не
видел
тебя
таким
счастливым.
Tu
es
mon
frère
plus,
aucune
femme
entre
nous
deux
Ты
мой
брат,
больше
никаких
женщин
между
нами.
Notre
amitié
m'est
plus
chère
que
ses
beaux
yeux
Наша
дружба
мне
дороже,
чем
её
красивые
глаза.
Mais
qu'est-ce
qu'on
a
fait
au
bon
Dieu
Что
же
мы
сделали,
Боже?
Notre
amitié
a
failli
prendre
feu
Наша
дружба
чуть
не
сгорела.
Plus
aucune
femme
entre
nous
deux
Больше
никаких
женщин
между
нами.
Tout
l'monde
à
vous
Bruxelles
ce
soir
Весь
Брюссель
для
вас
сегодня
вечером!
No
me
mirès
màs,
mirès
màs
Не
смотри
на
меня
больше,
больше
не
смотри.
Je
t'en
supplie
laisse-moi
t'oublier
Умоляю,
дай
мне
тебя
забыть.
Je
ne
peux
pas
lui
faire
ça
Я
не
могу
так
поступить
с
ней.
Ne
joues
pas
avec
le
danger
Не
играй
с
огнём.
No
me
mirès
màs,
mirès
màs
Не
смотри
на
меня
больше,
больше
не
смотри.
Je
t'en
supplie
laisse-moi
t'oublier
Умоляю,
дай
мне
тебя
забыть.
Je
ne
peux
pas
lui
faire
ça
Я
не
могу
так
поступить
с
ней.
Tout
l'monde
avec
moi
s'il
vous
plaît
Все
вместе
со
мной,
пожалуйста!
Un,
dos,
tres
Раз,
два,
три.
No
me
mirès
màs,
mirès
màs
Не
смотри
на
меня
больше,
больше
не
смотри.
Je
t'en
supplie
laisse-moi
t'oublier
Умоляю,
дай
мне
тебя
забыть.
Je
ne
peux
pas
lui
faire
ça
Я
не
могу
так
поступить
с
ней.
Ne
joues
pas
avec
le
danger
Не
играй
с
огнём.
No
me
mirès
màs,
mirès
màs
Не
смотри
на
меня
больше,
больше
не
смотри.
Je
t'en
supplie
laisse-moi
t'oublier
Умоляю,
дай
мне
тебя
забыть.
Je
ne
peux
pas
lui
faire
ça
Я
не
могу
так
поступить
с
ней.
Allí
no
juegan
con
el
peligro,
no,
no,
no,
no
Здесь
не
играют
с
огнём,
нет,
нет,
нет,
нет.
Allí
no
juegan,
no
juegan,
no
juegan
con
el
peligro
Здесь
не
играют,
не
играют,
не
играют
с
огнём.
Allí
no
juegan,
no
juegan,
no
juegan
con
el
peligro
Здесь
не
играют,
не
играют,
не
играют
с
огнём.
Allí
no
juegan
con
el
peligro,
allí
no,
no
Здесь
не
играют
с
огнём,
здесь
нет,
нет.
Allí
no
juegan,
no
juegan,
no
juegan
con
el
peligro
Здесь
не
играют,
не
играют,
не
играют
с
огнём.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Saldivia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.