Текст и перевод песни Kendo Kaponi feat. Darlene - Hola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hola,
quiero
escribirte
otro
día
más
Hello,
I
want
to
write
to
you
one
more
day
Que
la
paso
sola
That
I
spend
alone
Aunque
sé
que
mis
palabras
las
ignoras
Although
I
know
that
you
ignore
my
words
Y
sé,
que
no
sirve
de
nada
And
I
know
that
it
is
useless
Escribirlo
en
un
papel
To
write
it
on
paper
Cuanto
te
extraño,
si
jamas
te
voy
a
ver
How
much
I
miss
you,
if
I'll
never
see
you
again
Pero
tu
hijo
me
pregunta
siempre
But
your
son
always
asks
me
Que
se
va
a
acostar
When
he
is
going
to
bed
Si
mañana
papá
va
a
regresar
If
dad
is
coming
back
tomorrow
Y
ahí,
es
que
me
nubla
la
confusión
And
that's
when
confusion
clouds
me
Porque
no
sé
que
decirle
Because
I
don't
know
what
to
tell
him
Anda
dime
por
favor
Please
tell
me
Y
ahí,
es
que
me
rompe
el
corazón
And
that's
when
it
breaks
my
heart
Porque
esa
pregunta
cada
dia
me
hago
yo
Because
I
ask
myself
that
question
every
day
Son
las
3:45
AM,
yo
adentro
de
mi
carro
It's
3:45
AM,
I'm
inside
my
car
Y
de
al
frente
una
guagua
And
a
bus
in
front
of
me
Las
manos
me
sudan
My
hands
are
sweating
Y
solo
espero
ese
momento
And
I'm
just
waiting
for
that
moment
Es
solo
un
robo
It's
just
a
robbery
Pero
esta
noche
de
hogano
But
this
house
tonight
Yo
simplemente,
lo
pierdo
todo
I
simply
lose
everything
Me
sentenciaron
doble
vida
I
was
sentenced
to
double
life
Son
200
el
protocolo
200
is
the
protocol
Y
en
la
carta,
el
juez
tenia
And
on
the
letter,
the
judge
had
Mi
nombre
con
tres
apodos
My
name
with
three
nicknames
Le
hablaron
al
jurado
de
un
crimer
organizado
They
told
the
jury
about
an
organized
crime
Y
yo
callado
en
mi
mente
And
I
kept
silent
in
my
mind
Porque
todo
lo
hice
solo
Because
I
did
it
all
alone
Un
crimen
por
amarrar
A
crime
for
tying
Los
secuestros
por
secuestrar
The
kidnappings
for
kidnapping
Y
organizao′
de
que,
si
yo
lo
hice
sin
pensarlo
And
organized
what,
if
I
did
it
without
thinking
Es
más,
lo
monte
en
el
carro
sin
tocarlo
What's
more,
I
put
it
in
the
car
without
touching
it
Las
marcas
de
los
brazos
The
marks
on
the
arms
Con
el
forcejeo
pa'
amarrarlo
With
the
struggle
to
tie
him
up
Dentro
del
carro
empezamos
a
conversar
We
started
talking
in
the
car
Y
me
empezo
a
explicar
medio
nervioso
And
he
began
to
explain
to
me
half
nervously
No
puedo
guiar,
lo
vuelvo
a
amenazar
I
can't
drive,
I
threaten
him
again
Le
digo
amigo
dejate
llevar
I
tell
him
friend
let
yourself
be
carried
away
Mientras
lo
alumbro
sabiendo
While
I
light
it
up
knowing
Que
nunca
le
iba
a
disparar
That
I
was
never
going
to
shoot
him
No
soy
persona
de
matar,
de
mentir
ni
de
robar
I'm
not
a
person
to
kill,
to
lie
or
to
steal
Pero
perdi
el
empleo
But
I
lost
my
job
Y
de
algún
lao′
lo
tenia
que
sacar
And
I
had
to
get
it
out
of
somewhere
Y
antes
que
lo
amordazara
And
before
he
gagged
him
Yo
le
dije
que
jurara
I
told
him
to
swear
Que
si
yo
le
deba
break
y
lo
soltaba
That
if
I
owed
him
a
break
and
I
let
him
go
Al
parecer
sintio
que
no
tenia
nada
que
perder
Apparently
he
felt
he
had
nothing
to
lose
Se
volvio
a
mover
y
el
tiro
se
me
safa
sin
querer
He
moved
again
and
the
shot
went
off
by
accident
Asi
fue
que
paso
todo,
asi
que
apunta
That's
how
it
all
happened,
so
point
out
Yo
sueño
con
ver
a
mi
familia
junta
I
dream
of
seeing
my
family
together
No
se
que
contestarte
I
don't
know
what
to
answer
you
Cada
vez
que
me
preguntas
Every
time
you
ask
me
Y
ahí,
es
que
me
nubla
la
confusión
And
that's
when
confusion
clouds
me
Porque
no
sé
que
decirle
Because
I
don't
know
what
to
tell
him
Anda
dime
por
favor
Please
tell
me
Y
ahí,
es
que
me
rompe
el
corazón
And
that's
when
it
breaks
my
heart
Porque
esa
pregunta
cada
dia
me
hago
yo
Because
I
ask
myself
that
question
every
day
Una
semana
luego
de
mi
sentencia
One
week
after
my
sentence
Me
comunique
y
te
dije
I
contacted
you
and
told
you
Que
sólo
por
tres
minutos,
mi
voz
habia
vuelto
That
only
for
three
minutes,
my
voice
had
returned
Que
yo
nunca
iba
a
poder
salir
de
este
lugar
That
I
was
never
going
to
be
able
to
get
out
of
this
place
Que
le
dijeras
a
nuestro
hijo
que
estaba
muerto
That
you
should
tell
our
son
that
he
was
dead
Y
desde
ese
entonces
And
since
then
Han
llegado
cuatro
cartas
por
semana
Four
letters
have
arrived
per
week
Durante
16
años
For
16
years
Al
final
de
cada
una
de
ellas
dice
At
the
end
of
each
one
it
says
Que
él
pregunta
por
mi
That
he
asks
for
me
Y
que
no
sabes
que
decir
And
you
don't
know
what
to
say
Que
si
solo
te
puedo
responder
That
if
I
can
only
answer
you
Una
sola
vez
si
se
puede
Just
once
if
possible
Y
es
por
eso
que
solo
hoy
And
that's
why
just
today
Te
diré
que
decirle
al
nene
I
will
tell
you
what
to
tell
the
boy
Dile
que
me
encantaban
los
Mercedes
Tell
him
that
I
loved
Mercedes
Y
prometí
que
si
se
puede
un
día
And
I
promised
that
if
one
day
I
can
Me
iba
a
comprar
uno
pa'
paseralo
con
ustedes
I
was
going
to
buy
one
to
spend
it
with
you
Dile
que
me
encantaban
las
bromas
Tell
him
I
loved
jokes
Y
prometí
llevarte
a
Roma
And
I
promised
to
take
you
to
Rome
Y
tú
te
conformabas
con
San
Juan
And
you
settled
for
San
Juan
Y
el
parque
Las
Palomas
And
Las
Palomas
Park
Caminar
por
Adoquines
Walk
on
Cobblestones
Los
Domingos
eran
de
cine
Sundays
were
movie
days
Y
antes
de
que
el
naciera
And
before
he
was
born
Le
habiamos
comprado
patines
We
had
bought
him
skates
Me
le
explicas
que
la
vida
You
explain
to
him
that
life
No
es
juego
de
Gameboy
It's
not
a
Gameboy
game
Mira
las
cosas
que
yo
hice
Look
at
the
things
I
did
Y
por
eso
es
que
no
estoy
And
that's
why
I'm
not
here
Me
sientl
muerto
I
feel
dead
Y
aveces
leo
las
cartas
y
me
divierto
And
sometimes
I
read
the
letters
and
I
have
fun
Porque
yo
siento
que
de
alguna
forma
Because
I
feel
that
somehow
He
llegado
a
ese
lugar
I
have
reached
that
place
Con
los
detalles
que
nunca
voy
a
olvidar
With
the
details
I
will
never
forget
Sabiendo
los
dos
de
mi
cuento
Both
of
us
knowing
my
story
Estando
claro
del
final
Being
clear
about
the
ending
Yo
dejo
que
las
horas
pasen
I
let
the
hours
pass
Y
que
las
verdades
nunca
se
disfracen
And
let
the
truths
never
be
disguised
No
quiero
que
por
mi
culpa
I
don't
want
it
because
of
me
Tú
y
el
nene
se
me
atrasen
You
and
the
boy
fall
behind
me
Tú
me
hiciste
y
eso
a
mí
me
pone
triste
You
did
it
to
me
and
that
makes
me
sad
Porque
tú
tienes
futuro
Because
you
have
a
future
Y
el
mio
ya
no
existe
And
mine
no
longer
exists
Y
ahí,
es
que
me
nubla
la
confusión
And
that's
when
confusion
clouds
me
Porque
no
sé
que
decirle
Because
I
don't
know
what
to
tell
him
Anda
dime
por
favor
Please
tell
me
Y
ahí,
es
que
me
rompe
el
corazón
And
that's
when
it
breaks
my
heart
Porque
esa
pregunta
cada
dia
me
hago
yo
Because
I
ask
myself
that
question
every
day
A
sus
44
años
At
44
years
old
El
ex
pequeño
mundo
de
Cristian
Cristian's
former
little
world
Esta
sepultado
junto
y
de
ese
mismo
lado
It
is
buried
next
to
and
on
the
same
side
Cuando
los
recuerdos
prometen
When
memories
promise
No
dejar
de
lastimar
Don't
stop
hurting
Donde
los
sentimiento
que
un
día
enterró
Where
the
feelings
that
he
once
buried
Hoy
ha
dado
fruto
Today
has
borne
fruit
De
una
vida
muerta
y
enferma
Of
a
dead
and
sick
life
De
esa
nostalgia
que
promete
Of
that
nostalgia
that
promises
Curarte
con
sólo
remedios
caceros
Heal
you
with
just
home
remedies
De
sabanas
amarradas
Of
tied
sheets
En
los
tubos
oxidados
de
una
litera
In
the
rusty
pipes
of
a
bunk
bed
Que
ha
visto
el
desolado
deterioro
sentimental
Who
has
seen
the
desolate
sentimental
deterioration
De
almas
que
han
transitado
solas
Of
souls
that
have
traveled
alone
Hasta
que
optaron
por
el
suicidio
Until
they
opted
for
suicide
A
los
20
años
Cristian
perdió
su
libertad
At
20
years
old,
Cristian
lost
his
freedom
Y
lleva
24
años
de
sentencia
And
he
has
24
years
of
sentence
Su
ex
esposa
aún
le
guarda
el
secreto
His
ex-wife
still
keeps
the
secret
from
him.
Al
frente
de
su
hijo
In
front
of
his
son
Que
a
sus
23
años
That
at
23
years
old
Piensa
que
papá
esta
muerto
He
thinks
dad
is
dead
A
un
papá
que
esta
vivo
To
a
dad
who
is
alive
Cristián:
hacen
siete
años
Christian:
it's
been
seven
years
De
6 a
5 de
la
tarde
From
6 to
5 in
the
afternoon
Después
del
segundo
conteo
After
the
second
count
Ya
no
oyes
a
un
hombre
gritar
You
no
longer
hear
a
man
scream
Cuando
el
goberno
llega
con
el
correo
When
the
government
arrives
with
the
mail
Porque
su
ex
esposa
al
parecer
entendió
Because
his
ex-wife
apparently
understood
Lo
ultimo
que
Cristian
The
last
thing
Christian
En
aquella
carta
le
escribió
In
that
letter
he
wrote
to
her
"Amor,
olvidame
y
vive
"Love,
forget
me
and
live
Tú
lograrás
ser
feliz
You
will
achieve
happiness
El
día
en
que
entiendas
que
a
los
muertos
The
day
you
understand
that
the
dead
No
se
les
escribe
They
are
not
written
to
Te
amo,
Cristian
se
despide"
I
love
you,
Cristian
says
goodbye"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kendo Kaponi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.