Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Maldad Me Decia
Die Bosheit Sagte Mir
Superiority...
Überlegenheit...
Hay
huellas
que
se
quedan
en
el
camino...
Es
gibt
Spuren,
die
auf
dem
Weg
zurückbleiben...
Quiénes
somos
Felices
no
hablamos
mal
de
nadie...
Wir,
die
glücklich
sind,
reden
nicht
schlecht
über
andere...
Mucho
menos
criticamos...
Schon
gar
nicht
kritisieren
wir...
Ésto
continua...
Das
geht
weiter...
No
sobre
guardes
ningún
tipo
de
rencor...
Hege
keinen
Groll...
Pero
es
obvio
que
se
conserve
muy
claro
sus
memorias...
Aber
es
ist
offensichtlich,
dass
man
seine
Erinnerungen
sehr
klar
bewahrt...
Acuérdate
de
aquel
día
donde
todo
comenzó...
Erinnere
dich
an
jenen
Tag,
an
dem
alles
begann...
Para
que
en
el
mañana...
Damit
du
morgen...
No
cometas
lo
que
en
un
pasado
fracaso...
Nicht
das
begehst,
was
in
der
Vergangenheit
gescheitert
ist...
La
fumadera
de
Gorila
Blum
viviendo
y
Das
Rauchen
von
Gorilla
Glue,
lebend
und
Nunca
faltaba
una
nota
desde
la
gran
manzana...
Nie
fehlte
ein
High
vom
Big
Apple...
Hasta
el
Brom
siempre
subiendo
y
bajando
con
los
tickets
en
vistos...
Bis
zur
Bronx,
immer
rauf
und
runter
mit
den
Tickets
im
Blick...
Emprendado
de
arriba
a
bajo
con
el
ruso...
Von
oben
bis
unten
ausgestattet
mit
dem
Russen...
Y
envidia
te
rodeaba...
Und
Neid
umgab
dich...
VIP
que
pisaban...
VIPs,
die
sie
betraten...
Al
botello
no
se
le
bajaban...
Die
Flaschen
ließen
sie
nicht
sinken...
Doble,
Retro...
Doppelt,
Retro...
Ustedes
muy
bien
saben
del
pacto
en
que
quedaron...
Ihr
wisst
sehr
gut
um
den
Pakt,
den
ihr
geschlossen
habt...
Que
su
dinero
siempre
trabajén
por
ustedes...
Dass
euer
Geld
immer
für
euch
arbeitet...
No
le
capeen
fecas
a
nadie...
Nehmt
niemandem
Fakes
ab...
Mucho
menos
se
duerman
con
las
caras
bonitas
mínimo
fantasmeo...
Schon
gar
nicht
lasst
euch
von
hübschen
Gesichtern
täuschen,
kein
Rumgeistere...
Y
prendanse
a
la
del
pecho
a
la
cara,
Und
nehmt
euch
die
von
der
Brust
ins
Gesicht
vor,
Que
el
afrentao
muera
por
la
panza...
Dass
der
Herausforderer
am
Bauch
stirbt...
Y
el
embocao
muera
por
la
garganta...
Und
der
Angeber
am
Hals
stirbt...
Calvo
después
que
se
le
estrujen
en
el
físico
despreocupate...
Glatzkopf,
nachdem
sie
ihn
körperlich
zerquetscht
haben,
mach
dir
keine
Sorgen...
Ustedes
saben
las
ubicaciones
de
los
carros
con
los
Ihr
kennt
die
Standorte
der
Autos
mit
den
Clavos
sobrellenos
para
costear
cualquier
tipo
de
guerra...
übervollen
Waffen,
um
jede
Art
von
Krieg
zu
bestehen...
Mamita
Yaneth
está
destruida
y
te
extraña...
Mamita
Yaneth
ist
zerstört
und
vermisst
dich...
Por
tal
razón
te
hicimos
esta
pieza...
Aus
diesem
Grund
haben
wir
dieses
Stück
für
dich
gemacht...
Gama
"La
Sensa"...
Gama
"La
Sensa"...
Kendo
kaponi...
Kendo
Kaponi...
Superiority...
Überlegenheit...
Las
autodefensas...
Die
Selbstverteidigungsgruppen...
Si
te
ensucias
con
sangre
ten
claras
las
consecuenciaaaas...
Wenn
du
dich
mit
Blut
beschmutzt,
sei
dir
der
Konsequenzeeeeeen
klar...
Un
verdadero
amigo
no
traiciona
cuando
explotan
los
problemaaaaas...
Ein
wahrer
Freund
verrät
nicht,
wenn
die
Probleme
explodiereeeeeen...
Llevar
las
cosas
como
son
es
de
valientes...
Die
Dinge
so
zu
nehmen,
wie
sie
sind,
ist
mutig...
No
hacías
daño
con
eso
es
suficiente...
Du
hast
damit
keinen
Schaden
angerichtet,
das
ist
genug...
Tu
caída
desató
una
guerra
y
tus
guerreros
van
pa′
lanteeeee...
Dein
Fall
hat
einen
Krieg
ausgelöst
und
deine
Krieger
ziehen
vorwäaaaaarts...
La
vieja
me
decía
que
me
cuidara
de
lo
malo...
Die
Alte
sagte
mir,
ich
solle
mich
vor
dem
Schlechten
hüten...
Que
no
confíe
en
quien
está
a
mi
ladooooo...
Dass
ich
dem
nicht
vertrauen
soll,
der
an
meiner
Seite
iiiiiist...
La
traición
siempre
viene
de
una
hermanooooo...
Der
Verrat
kommt
immer
von
einem
Bruuuuuder...
La
maldad
me
decía
(Aaah)
no
sueltes
la
pistola
de
la
mano...
Die
Bosheit
sagte
mir
(Aaah),
lass
die
Pistole
nicht
aus
der
Hand...
Los
de
respuesta
siempre
a
tu
ladoooo...
Die
für
die
Antwort
immer
an
deiner
Seiiiiiite...
Dios
quiera
y
no
me
traicione
un
hermanoooo...
Möge
Gott
wollen,
dass
mich
kein
Bruuuuuder
verrät...
En
las
noches
me
entretengo
y
miro
historias
de
guerrero...
Nachts
unterhalte
ich
mich
und
schaue
mir
Geschichten
von
Kriegern
an...
Historias
que
hasta
admiro
recuerdos
que
yo
tiro
Geschichten,
die
ich
sogar
bewundere,
Erinnerungen,
die
ich
werfe
Encima
de
la
mesa
y
con
ellos
es
que
me
inspiro...
Auf
den
Tisch,
und
von
ihnen
lasse
ich
mich
inspirieren...
Estiro
mi
voz
y
a
la
larga
suspiero...
Ich
dehne
meine
Stimme
und
auf
lange
Sicht
seufze
ich...
La
vida
es
corta
y
todo
se
acaba
en
un
giro...
Das
Leben
ist
kurz
und
alles
endet
mit
einer
Wendung...
Rayos
de
luz
termina
mil
años
de
cruda
a
un
vampiro...
Lichtstrahlen
beenden
tausend
Jahre
Qual
für
einen
Vampir...
Aspiro
a
tantas
cosas
en
tampoco
que
ni
miro
Ich
strebe
nach
so
vielem
in
so
kurzer
Zeit,
dass
ich
nicht
einmal
schaue
Para
atrás
ni
la
fecha
en
que
tampoco
me
expiró...
Zurück,
noch
auf
das
Datum,
an
dem
auch
ich
ablaufe...
Todo
tiene
que
acabar
lo
se
y
tampoco
me
retiró...
Alles
muss
enden,
ich
weiß,
und
trotzdem
ziehe
ich
mich
nicht
zurück...
A
veces
siento
que
estoy
muerto
pero
escribo
y
respiro...
Manchmal
fühle
ich
mich
tot,
aber
ich
schreibe
und
atme...
Escribo
del
odio
que
transpiro,
Ich
schreibe
über
den
Hass,
den
ich
ausströme,
El
odio
que
consume
todo
lo
que
siento
y
me
sobregiro...
Der
Hass,
der
alles
verzehrt,
was
ich
fühle,
und
ich
überdrehe...
Y
ahí
voy
de
nuevo
la
tinta
con
fuego
a
Und
da
gehe
ich
wieder,
die
Tinte
mit
Feuer,
um
Despedir
un
hermano
con
letras
y
consuelo...
einen
Bruder
mit
Worten
und
Trost
zu
verabschieden...
Con
letras
de
esas
que
cosen
pero
sin
ruedo...
Mit
Worten
von
denen,
die
nähen,
aber
ohne
Saum...
Descansa
En
Paz
"Zafiro"
y
guardales
Ruhe
in
Frieden
"Zafiro"
und
halte
ihnen
Un
espacio
a
los
que
van
por
tu
retiro...
einen
Platz
frei
für
die,
die
wegen
deines
Abschieds
kommen...
La
vieja
me
decía
que
me
cuidara
de
lo
malo...
Die
Alte
sagte
mir,
ich
solle
mich
vor
dem
Schlechten
hüten...
Que
no
confíe
en
quien
está
a
mi
ladooooo...
Dass
ich
dem
nicht
vertrauen
soll,
der
an
meiner
Seite
iiiiiist...
La
traición
siempre
viene
de
una
hermanooooo...
Der
Verrat
kommt
immer
von
einem
Bruuuuuder...
La
maldad
me
decía
(Aaah)
no
sueltes
la
pistola
de
la
mano...
Die
Bosheit
sagte
mir
(Aaah),
lass
die
Pistole
nicht
aus
der
Hand...
Los
de
respuesta
siempre
a
tu
ladoooo...
Die
für
die
Antwort
immer
an
deiner
Seiiiiiite...
Dios
quiera
y
no
me
traicione
un
hermanoooo...
Möge
Gott
wollen,
dass
mich
kein
Bruuuuuder
verrät...
Si
te
ensucias
con
sangre
ten
claras
las
consecuenciaaaas...
Wenn
du
dich
mit
Blut
beschmutzt,
sei
dir
der
Konsequenzeeeeeen
klar...
Un
verdadero
amigo
no
traiciona
cuando
explotan
los
problemaaaaas...
Ein
wahrer
Freund
verrät
nicht,
wenn
die
Probleme
explodiereeeeeen...
Llevar
las
cosas
como
son
es
de
valientes...
Die
Dinge
so
zu
nehmen,
wie
sie
sind,
ist
mutig...
No
hacías
daño
con
eso
es
suficiente...
Du
hast
damit
keinen
Schaden
angerichtet,
das
ist
genug...
Tu
caída
desató
una
guerra
y
tus
guerreros
van
pa'
lanteeeee...
Dein
Fall
hat
einen
Krieg
ausgelöst
und
deine
Krieger
ziehen
vorwäaaaaarts...
(La
vieja
me
decía)...
(Die
Alte
sagte
mir)...
Zafiro
y
se
te
va
a
extrañar
en
las
anchas,
en
la
central,
Zafiro,
und
man
wird
dich
vermissen
in
Las
Anchas,
in
La
Central,
En
los
Milton,
en
los
claveles,
en
jardínes
del
paraiso...
In
Los
Milton,
in
Los
Claveles,
in
Jardines
del
Paraiso...
En
Joren
desde
el
siete
hasta
las
Malvinas...
In
Joren
von
der
Sieben
bis
nach
Las
Malvinas...
Los
de
castañitos,
las
autodefensas...
Die
von
Castañitos,
die
Selbstverteidigungsgruppen...
Zafiro
te
va
a
extrañar
tu
Papá
Carlos
Manuel...
Zafiro,
dein
Papa
Carlos
Manuel
wird
dich
vermissen...
Te
va
a
extrañar
tu
Mamá
Rosa...
Deine
Mama
Rosa
wird
dich
vermissen...
Te
va
a
extrañar
tu
Hermano
Zaculeu
Indio...
Dein
Bruder
Zaculeu
Indio
wird
dich
vermissen...
Tu
hermana
Rosandin...
Deine
Schwester
Rosandin...
Te
vas
a
extrañar
todas
las
personas
que
te
aman...
Dich
werden
alle
Menschen
vermissen,
die
dich
lieben...
Todas
las
personas
que
harán
de
que
continúes
en
vida...
Alle
Menschen,
die
dafür
sorgen
werden,
dass
du
im
Leben
weiterlebst...
Que
el
AVE
de
los
recuerdos
aterrize
en
la
Möge
der
VOGEL
der
Erinnerungen
landen
im
Sala
de
tu
hogar
y
le
traiga
paz
a
tu
familia...
Wohnzimmer
deines
Heims
und
deiner
Familie
Frieden
bringen...
Que
les
traiga
fortaleza
a
las
personas
que
te
aman...
Möge
er
den
Menschen,
die
dich
lieben,
Stärke
bringen...
Que
les
traiga
calma
para
la
sed
de
venganza
que
Möge
er
ihnen
Ruhe
bringen
für
den
Durst
nach
Rache,
der
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.