Kendo Kaponi - Esto Es la Calle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kendo Kaponi - Esto Es la Calle




Esto Es la Calle
This Is the Street
Dímelo Kaponi,
Tell me, Kaponi,
Siéntate por aquí bebo...
Sit down here, babe...
Hace tiempo como que no habíamos podido como que
It's been a while since we've been able to, like,
Sentarnos a hablar...
Sit down and talk...
Te va cabron en la música, siempre que te oigo me
You're doing great in music, every time I hear you, I
Pongo contento
Get happy.
Tu sabes que tu y yo nos las hemos bebido duro...
You know you and I have been through some tough times...
Pero voy aprovechar este momentito pa' hablar un
But I'm gonna take advantage of this little moment to talk about a
Pal de cositas, tu y yo...
Couple of things, you and I...
La película es buena Kaponi, pero hay que saberla llevar
The movie is good, Kaponi, but you have to know how to handle it.
Tu sabes que estas cosas de la calle son frías y calientes
You know that these street things are cold and hot.
Los mas altos en el juego han tocao' el suelo
The highest in the game have hit the ground.
Hay muchos fanáticos mirando de afuera
There are many fans watching from the outside,
Pero siempre hay una rata que se cuela
But there's always a rat that sneaks in,
Y los castillos mas poderosos se han destruidos
And the mightiest castles have been destroyed
Por alguien que rompe de adentro... Pa' afuera.
By someone who breaks from the inside... Out.
Si la calle es fuego pues me quedo
If the street is fire, then I'll stay
Y que me queme EME no es que me conviene
And let it burn me, EME, it's not that it suits me,
Pero nadie va enterrarme en la cara una FN
But nobody's gonna bury an FN in my face.
Tienes que saber como decir las cosas Kaponi
You have to know how to say things, Kaponi,
Porque hay cosas que no se pueden decir
Because there are things that cannot be said.
Entiendo que en ocasiones yo me descuido
I understand that sometimes I get careless,
Pero sino me la vivo nunca va ser lo mismo
But if I don't live it, it will never be the same.
Cuando yo escribo, yo soy de caserío
When I write, I'm from the projects,
Y una estrella que navega entre problemas
And a star that sails between problems,
Y a mi corta edad mi vieja ya se había explotao la vena
And at my young age, my old lady had already blown a vein.
Esas son las cosas que dicen quien tu eres.
Those are the things that say who you are.
Soy el demonio de la tinta
I'm the demon of ink,
La secta de crímenes que han cumplido
The sect of crimes that have been committed,
La voz que me dice "Demonio Mátalos"
The voice that tells me "Demon, kill them,"
Gritándome en mi oído
Screaming in my ear.
A la deriva mi destino, mientras la calle me dicta
My destiny adrift, while the street dictates me,
Y si pierdo mi carrera, mañana, por ella
And if I lose my career, tomorrow, for it,
Eme yo no planeé ser artista
EME, I didn't plan to be an artist.
Tu no planeaste ser artista, pero lo eres
You didn't plan to be an artist, but you are.
Que tu buscas en la calle, ah?
What are you looking for in the street, huh?
El malianteo, las perras, los chavos...
Thug life, the bitches, the money...
No papi esa no es la única parte de la película
No, papi, that's not the only part of the movie.
Cuando se pierden amigos
When you lose friends,
Cuando se va el que andaba contigo
When the one who was with you leaves,
Cuando la envidia te arropa
When envy surrounds you,
Cuando hay que dormir de día, por miedo al operativo
When you have to sleep during the day, for fear of the raid,
Cuando hay que sentar y mirar a tus cachorros sin saber si los volverás a ver
When you have to sit and look at your pups without knowing if you'll ever see them again,
Cuando no sabes lo que va pasar horita
When you don't know what's gonna happen now,
Cuando tienes que vivir minuto a minuto ah?
When you have to live minute by minute, huh?
Tu sabes lo que es eso, vivir así?
You know what that's like, living like that?
(SIN SABER QUE VA PASAR...)
(WITHOUT KNOWING WHAT'S GONNA HAPPEN...)
Que va pasar?
What's gonna happen?
Si en cada apartment del case tengo dos Erre por persona
If in every apartment in the projects I have two RRs per person,
Ready pa' bajarlos cuando los mande a sacar
Ready to take them down when I send them out.
Eme te lo juro no hay excusa, se muere si yo señalo al
EME, I swear to you, there's no excuse, they die if I point to the one
Que me cruza
Who crosses me.
Le mandan pa los carros y los bajan hasta de la montaña rusa
They send them to the cars and take them down even from the roller coaster.
Luego llegan y me cuentan, saco el lápiz y nace la musa
Then they come and tell me, I take out my pencil, and the muse is born.
La moda, Kaponi, el del momento
Fashion, Kaponi, the one of the moment,
Mago tu me haz visto llegando a la disco, Los Lobos trescientos
Mago, you've seen me arrive at the club, Los Lobos three hundred strong.
Yo se lo que es estar solo, y tener doscientos a mi lao'
I know what it's like to be alone, and have two hundred by my side,
Y cuando explota el problema, no tener a nadie
And when the problem explodes, have no one,
Y el único que estuvo conmigo, ya no esta...
And the only one who was with me is gone...
Eso es la calle
That's the street.
(NO SE LEVANTA EL QUE SE CAE)
(HE WHO FALLS DOES NOT GET UP)
Si se callo, ok, pues le ganaron
If he fell, okay, then they beat him.
Ya no hay de que hablar, cumplir con la familia y
There's nothing more to say, take care of the family and
Salir a trabajar
Go to work.
Un buen entendedor siempre interpreta
A good listener always interprets,
Y ellos saben que en la próxima Luna Los Lobos salen
And they know that on the next moon, Los Lobos will come out
Sin careta
Without a mask.
Venganza... Ok.
Revenge... Ok.
Pero acuérdate yo los he visto irse, y no volver
But remember, I've seen them go and not come back,
Y tener que mirar a los hijos a los ojos
And have to look their children in the eye
Y prometerles que eso no se va quedar así
And promise them that it won't stay like this,
Y ellos preguntarme si su papi volverá cuando bregue
And them asking me if their daddy will come back when I handle
La situación
The situation.
No Kendo esa no es la única parte de la película
No, Kendo, that's not the only part of the movie.
No es la parte bonita que tu y muchos piensan
It's not the pretty part that you and many think.
Pero mientras el mundo sigue corriendo
But as the world keeps spinning,
Simplemente hay que seguir viviendo
We just have to keep living.
Eme el de las Monjas
EME, the one from the Nuns,
Tu sigue maliantiando
You keep thugging,
Que yo le seguiré dándole play a tu película
I'll keep playing your movie
Mientras Dios nos deje vivos
As long as God keeps us alive.
Vamos a seguir siendo los mejores
We're gonna keep being the best,
Nosotros si somos Música, calle, ellos lo saben
We are music, street, they know it,
Por eso es que andamos...
That's why we walk around...
Cuatro ojos, pendiente, al crujir de dientes
Four eyes, watching, at the grinding of teeth,
Borrándole la cara al que se preste
Wiping the face of anyone who lends themselves.
(Eso es la calle, Eso es la calle)
(That's the street, That's the street)
Ready alerta con la corta y tres peines de respuesta
Ready, alert, with the shorty and three response clips.
(Eso es la calle, Eso es la calle)
(That's the street, That's the street)
Frank Sinatra la obra se te va acabar
Frank Sinatra, your play is gonna end
Cuando te deje en bandeja de plata a tu gata.
When I leave your girl on a silver platter for you.
(Eso es la calle, Eso es la calle)
(That's the street, That's the street)





Авторы: Kendo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.