Kendo Kaponi - La Calle Esta Mala - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kendo Kaponi - La Calle Esta Mala




La Calle Esta Mala
The Street Is Bad
En una guerra el factor sorpresa es de las cosas más peligrosas
In a war, the surprise factor is one of the most dangerous things
Quienes vivimos en la calle sabemos y entendemos
Those of us who live on the streets know and understand
Que es mejor vivir en guerra, que en paz
That it is better to live in war than in peace
Por que en guerra se juega vivo y en paz se juega muerto
Because in war you play alive and in peace you play dead
Quienes aprendemos que a veces un problema solo se acaba con muerte
Those of us who learn that sometimes a problem only ends with death
Hemos salido noche, tras noche en busca de más
Have gone out night after night in search of more
Nosotros trazamos la linea de fuego, categoría y tormenta
We draw the line of fire, category, and storm
Son balas y pasan tan cerca que puedes oírlas gritándote al oído
They are bullets and they pass so close that you can hear them screaming in your ear
No te di, pero detrás de ti vienen triente
I didn't shoot you, but behind you come thirty
Detonaciones a diestra y siniestra, como en africanos con tambores
Explosions to the left and right, like Africans with drums
Dile a tu santero de la espalda abierta en rayos y muñecos de rodio
Tell your santero with the open back in lightning bolts and rhodium dolls
Que mi palo va a poner en ridículo sus caracoles
That my stick is going to ridicule his snails
Nosotros somos demonios
We are demons
La calle esta a vapor, no me envuelvo ni me olvido el malianteo
The street is steaming, I don't get involved or forget about the bad vibes
Hay que estar pendientes a los carros feos
You have to be aware of the ugly cars
Que esto se puso mucho peor, te la busca y te bajamos el dedo
This got a lot worse; they're looking for you, and we're giving you the finger
No creemos en palabras ni en rodeos, evita el fantasmeo
We don't believe in words or rodeos, avoid the haunting
La calle esta mala, malos pensamientos me acorralan
The street is bad, bad thoughts corner me
Dicen que aquí nadie es a prueba de balas
They say no one here is bulletproof
La calle esta mala, malos pensamientos me acorralan
The street is bad, bad thoughts corner me
Nadie! Es a prueba de balas
No one! Is bulletproof
En la mesa, mientras empacan hacen los cuentos y los empatan
At the table, while they pack, they tell stories and tie them together
Hablan mierda de mi y de mi, como si los bochinches matan
They talk shit about me and mine, as if gossip kills
Ellos tratan de sonar como si atacan cuando sacan
They try to sound like they're attacking when they pull out
Sabiendo que si yo saco suena plack plack plack
Knowing that if I pull out it sounds plack plack plack
Algunas moscas, están mezclando el agua con la vodka
Some flies are mixing the water with the vodka
Y la 40 tiene el peine de 50 con el rabo de langosta
And the 40 has the 50 comb with the lobster tail
Anastasia con el cuento de payaso y acrobacia
Anastasia with the clown and acrobatic story
Me le meto pa la casa y cogen tiros plaw! anastasia del techo
I go into the house and they get shot plaw! anastasia from the roof
Así te escondas con el pote a la redonda
Even if you hide with the pot around you
En en el Honda vamos a calentarte como tenedor en microondas
In the Honda, we are going to heat you up like a fork in the microwave
Sin enganche, no va haber plancha que te planche
Without a hitch, there will be no iron to iron you
Cuando te estrujemos y todas las butacas se manchen
When we squeeze you and all the booths get stained
Peace and love pero vamos a bajarte el botón para off
Peace and love but we're going to turn you off
Los virus de mis temas se comen la microsoft
The viruses from my songs eat Microsoft
Saca el thought thought para que asegures el disco duro
Take out the thought thought so you can secure the hard drive
La 40 sin seguro y mis días siguen oscuros
The 40 uninsured and my days remain dark
La calle esta mala, malos pensamientos me acorralan
The street is bad, bad thoughts corner me
Dicen que aquí nadie es a prueba de balas
They say no one here is bulletproof
La calle esta mala, malos pensamientos me acorralan
The street is bad, bad thoughts corner me
Nadie! Es a prueba de balas
No one! Is bulletproof
La calle esta de pesadilla, todo mundo patina en la arenilla
The street is a nightmare, everyone is skating in the sand
Los marcas millas están sin aguja, ni manecillas
The mile markers are without a needle or hands
El desespero vienen con sacapuntas los lapiceros
Despair comes with pencil sharpeners
Pa que cuando manden, se caigan segundos y terceros
So that when they send, seconds and thirds fall
Luego viro y le paso el paño por encima güiro
Then I turn and wipe the cloth over the güiro
Se la echo a dentro del carro, para que digan el mismo se dio los tiros
I throw it inside the car, so they can say he shot himself
Acaba de chambiar, la puse en tu falda
Just changed it, baby, I put it in your skirt
Pa escuchar cuando la gente diga
To listen when people say
Que no le dio brake para tirar
That he didn't brake to shoot
Soy el trofeo del torneo, me siguen bajando el dedo
I'm the tournament trophy, they keep giving me the finger
Hablando mierda del tarareo y no se trepan par el trineo
Talking shit about the humming and not climbing up to the sled
Porque soy artista y puede que se lo lleve los feos
Because I'm an artist and the ugly ones might take it
Y yo loco de que hagan algo y dejen el mareo
And I'm crazy that they do something and stop the dizziness
La calle esta mala, malos pensamientos me acorralan
The street is bad, bad thoughts corner me
Dicen que aquí nadie es a prueba de balas
They say no one here is bulletproof
La calle esta mala, malos pensamientos me acorralan
The street is bad, bad thoughts corner me
Nadie, es a prueba de balas
No one is bulletproof






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.