Текст и перевод песни Kendo Kaponi - Ten Cuidao
Mera
Kendo,
es
Eme
Mera
Kendo,
it's
Eme
Dile
a
to
esta
gente
Tell
all
these
people
Que
cuando
la
celda
esta
vacía
That
when
the
cell
is
empty
Hasta
los
arboles
florecen
Even
the
trees
blossom
Así
cualquiera
brilla
en
la
calle
So
anyone
shines
in
the
streets
Pero
cuando
la
tormenta
se
acerca
But
when
the
storm
approaches
Ni
los
pájaros
se
asoman
Not
even
the
birds
peek
out
Ni
los
leones
sacan
furia
Nor
do
the
lions
unleash
their
fury
Y
eso
que
son
un
poco
de
agua
con
viento
And
that's
just
a
bit
of
water
and
wind
Dile
a
to
esta
gente
que
lo
mio
no
es
vida
Tell
all
these
people
mine
is
not
life
Me
tienen
con
16.5
debajo
del
piso
They
have
me
with
16.5
below
the
floor
Que
si
lo
saco
pa'
la
sociedad
That
if
I
take
it
out
to
society
Hasta
las
plantas
se
mueren
Even
the
plants
will
die
Att
El
Huracán
Categoría
30
Att
The
Hurricane
Category
30
Los
Lobos...
The
Wolves...
Hoy
recuerdo
todas
las
veces
que
me
amanecí
contigo
Today
I
remember
all
the
times
I
stayed
up
all
night
with
you
Mi
Amigo,
Te
acuerdas?
My
Friend,
Remember?
Tu
cantas
y
yo
las
escribo
You
sing
and
I
write
them
Te
decía
olvida
de
entonar
y
prende
el
autotune
I
told
you
to
forget
about
singing
and
turn
on
the
autotune
Nunca
pensé
que
fueras
a
cambiar
I
never
thought
you
were
going
to
change
Después
del
día
que
distes
el
Boom.
After
the
day
you
released
the
Boom.
Día
y
noche
yo
escribiendo
y
haciendo
temas
Day
and
night
I
was
writing
and
making
songs
Y
te
incluyo,
porque
con
Orgullo
And
I
included
you,
because
with
Pride
Puedo
decir
que
yo
he
montao
to'
los
palos
tuyos
I
can
say
that
I
have
assembled
all
your
sticks
Y
sin
olvidar
"Yo
te
iré
a
buscar",
And
without
forgetting
"I
will
go
look
for
you",
"El
Tiempo
corre
y
corre",
"Time
runs
and
runs",
"Chulería
en
Pote"
y
"Fichuriar".
"Chulería
en
Pote"
and
"Fichuriar".
Pa'
Sonar
na
mas
que
sonaba
regular
To
sound
na
mas
than
it
sounded
regular
Y
después
te
la
yompie
con
un
remix
llamando
a
Don
Omar
And
then
I
beat
you
up
with
a
remix
calling
Don
Omar
Lo
envolví
"Kaponi
ese
es
un
loco"
I
wrapped
it
up
"Kaponi
that's
a
madman"
"Cono
Don
hazlo
por
mi",
así
fue
que
le
pedí.
"Cone
Don
do
it
for
me",
that's
how
I
asked
him.
Tu
ni
gracias
me
distes,
desapareciste
y
luego
viraste
You
didn't
even
thank
me,
you
disappeared
and
then
you
turned
around
Con
el
rostro
super
triste
y
hasta
me
dolió
With
a
super
sad
face
and
it
even
hurt
me
Cuando
me
dijiste
"Saque
mi
disco
y
no
prendió"
When
you
told
me
"I
released
my
album
and
it
didn't
catch
on"
Chekie
las
ventas
y
no
vendió
Check
the
sales
and
it
didn't
sell
Te
di
la
mano
diciendo
"Dejemos
to
esto
aparte"
I
gave
you
my
hand
saying
"Let's
put
all
this
aside"
Me
dicen
el
duro,
el
del
momento,
el
cantante
They
call
me
the
tough
one,
the
one
of
the
moment,
the
singer
Un
tema
conmigo
y
me
borro
el
nombre
One
song
with
me
and
I
erase
my
name
Si
no
logro
volver
a
elevarte
If
I
can't
lift
you
up
again
"Te
envidian"
fue
el
nombre
del
tema,
"They
envy
you"
was
the
name
of
the
song,
Volviste
a
nacer,
volviste
a
pegarte.
You
were
reborn,
you
hit
it
off
again.
Ten
cuidao
si
te
dan
la
mano
Be
careful
if
they
give
you
their
hand
Si
te
dice
que
es
tu
hermano
If
he
tells
you
he's
your
brother
Se
te
vira
a
la
larga
It
will
turn
on
you
in
the
long
run
Pero
la
vida
es
muy
corta.
But
life
is
very
short.
Ten
cuidao
si
te
dan
la
mano
Be
careful
if
they
give
you
their
hand
Si
te
dice
que
es
tu
hermano
If
he
tells
you
he's
your
brother
Se
te
vira
a
la
larga
It
will
turn
on
you
in
the
long
run
Pero
la
vida
es
muy
corta.
But
life
is
very
short.
Tengo
una
pregunta
I
have
a
question
Que
quisiera
que
me
cuentes
I
would
like
you
to
tell
me
¿Por
qué
nunca
haz
vuelto
a
mencionar
a
munequita
Why
have
you
never
mentioned
Muñequita
again
Después
de
su
muerte?
After
his
death?
Sera
quizás,
tal
vez,
que
ya
no
esta
pa'
buscarlo
Could
it
be,
maybe,
that
he's
no
longer
there
to
be
sought
out
En
los
problemas,
y
ya
no
tienes
que
pautarlo.
In
trouble,
and
you
no
longer
have
to
schedule
him.
HIPÓCRITA,
tu
nunca
haz
sido
un
amigo
HYPOCRITE,
you've
never
been
a
friend
To
lo
que
he
hecho
por
ti,
contigo
y
terminas
tirándome
Everything
I've
done
for
you,
with
you
and
you
end
up
shooting
me
Disparando
de
espalda
a
un
amigo,
Shooting
a
friend
in
the
back,
¿Quién
puñeta
fue
el
pendejo
que
algún
día
tu
ibas
a
poder
conmigo?
Who
the
hell
was
the
asshole
who
thought
you
could
ever
mess
with
me?
Llego
popeye
con
trescientas
percos
en
la
lata
de
espinaca
Popeye
arrives
with
three
hundred
percs
in
the
spinach
can
¿Tas
haciendo
el
bravo?
Are
you
playing
tough?
O
son
efectos
secundarios
de
ingerir
palitroques
de
las
flacas
Or
are
they
side
effects
of
ingesting
chicks'
lollipop
sticks
Voy
a
ponerte
claro
pajarraka
I'm
going
to
make
it
clear
to
you,
bird
Tu
eres
un
guaynabito,
con
estilito
e'
reina
You're
a
little
guaynabito,
with
a
little
queen
style
Y
desde
que
la
rubia
me
afeito,
ya
nadie
se
peina
And
since
the
blonde
shaved
me,
no
one
combs
their
hair
anymore
Chupa
sangre,
sanguijuela
Bloodsucker,
leech
Tu
corazón
es
del
tamaño
de
tus
dientes
y
de
tus
muelas.
Your
heart
is
the
size
of
your
teeth
and
your
molars.
Tu
eres
un
gremling
cualquiera
You're
just
another
gremlin
Tocando
la
ventana
e'
casa,
jodiendo
pa'
que
te
escribiera
Knocking
on
the
house
window,
fucking
around
so
I'd
write
to
you
No
te
quiero
hundir,
no
sabia
ni
cantar
ni
rimar
I
don't
want
to
sink
you,
you
couldn't
sing
or
rhyme
Aunque
un
sacerdote
te
viniera
a
unjir
Even
if
a
priest
came
to
anoint
you
Hasta
el
autotune
lo
hacías
confundir
Even
autotune
would
confuse
you
Que
mucho
trabajo
pasamos
cuando
te
escribíamos
yo
y
Oneill
We
went
through
so
much
work
when
Oneill
and
I
wrote
to
you
Me
lo
decía,
Ya
ni
duermo
He
told
me,
I
don't
even
sleep
anymore
Quien
dijo
que
era
cantante
el
animal
de
Elmo
Who
said
Elmo
was
a
singer,
that
animal
Yo
soy
el
Jordan
de
la
industria
el
escritor
enfermo
I'm
the
Jordan
of
the
industry,
the
sick
writer
Y
tu
copiando
en
mi
cuaderno
to
lo
que
yo
hago
para
hacerlo
And
you
copying
everything
I
do
in
my
notebook
to
do
it
Con
mi
imprenta,
a
mi
me
encanta
la
tormenta
With
my
printing
press,
I
love
the
storm
Botón
que
se
le
apreta
a
la
glopeta
cuando
saco
la
cuarenta.
Button
that
is
pressed
on
the
glopeta
when
I
take
out
the
forty.
Ten
cuidao
si
te
dan
la
mano
Be
careful
if
they
give
you
their
hand
Si
te
dice
que
es
tu
hermano
If
he
tells
you
he's
your
brother
Se
te
vira
a
la
larga
It
will
turn
on
you
in
the
long
run
Pero
la
vida
es
muy
corta.
But
life
is
very
short.
Ten
cuidao
si
te
dan
la
mano
Be
careful
if
they
give
you
their
hand
Si
te
dice
que
es
tu
hermano
If
he
tells
you
he's
your
brother
Se
te
vira
a
la
larga
It
will
turn
on
you
in
the
long
run
Pero
la
vida
es
muy
corta.
But
life
is
very
short.
Kendo
Kaponi
Kendo
Kaponi
El
de
la
voz
de
cemento
The
one
with
the
cement
voice
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kendo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.