Текст и перевод песни Kendo Kapponi feat. Syko & Don Omar, Kendo Kapponi & Syko - Ángeles y Demonios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ángeles y Demonios
Angels and Demons
Hay
veces
que
ser
yo
no
lo
es
todo...
Sometimes,
being
me
isn't
everything...
Cuando
tienes
tanto
y
sientes
no
tener
nada
When
you
have
so
much
and
feel
like
you
have
nothing
Caminas
por
la
vida
solo
You
walk
through
life
alone
Yo
callo
pero
aveces
es
asi
que
me
siento
I
keep
quiet,
but
sometimes
that's
how
I
feel
Aprendes
a
aceptar
que
las
cosas
mas
grandes
se
acaban
solo
con
un
momento
You
learn
to
accept
that
the
greatest
things
end
in
just
a
moment
Aprendes
a
vivir
en
un
mundo
de
traicion
You
learn
to
live
in
a
world
of
betrayal
De
fuego
y
mas
caras
con
valor
Of
fire
and
more
faces
with
value
Te
acostumbras
a
llevarlo
a
todos
los
extremos
You
get
used
to
taking
things
to
the
extreme
Somos
de
la
calle
y
asi
es
que
todo
lo
hacemos
We're
from
the
streets,
and
that's
how
we
do
everything
No
se
mide
mal
ni
bien
There's
no
measure
of
good
or
bad
Ni
se
valoran
cosas
que
convienen
Nor
valuing
things
that
are
convenient
Todo
va
tan
rapido,
hasta
que
llego
a
casa
y
te
miro
a
los
ojos
Everything
goes
so
fast,
until
I
get
home
and
look
into
your
eyes
Te
abrazo
y
todo
se
detiene
I
hug
you
and
everything
stops
Y
me
arrepiente
de
haber
hecho
tanto
And
I
regret
having
done
so
much
De
por
tanto
tiempo
de
haber
camindao
ciego
For
so
long,
having
walked
blindly
Y
haber
perdido
el
sentimiento
en
miedo
And
having
lost
feeling
in
fear
Kendo
me
dijo
que
me
metiera
a
la
cabina
y
me
concentre
Kendo
told
me
to
get
in
the
booth
and
focus
Que
la
musica
es
eterna
y
por
eso
estoy
aqui
diciendo
esto,
para
el
dia
en
que
yo
falte
lo
guardes
para
siempre
That
music
is
eternal,
and
that's
why
I'm
here
saying
this,
so
that
the
day
I'm
gone,
you'll
keep
it
forever
El
orfanato!!
The
Orphanage!!
Angeles...
Y
demonios
Angels...
and
Demons
Me
siento
y
saco
numeros
un
octavo
en
dos
mil
quinientos
I
sit
and
calculate
numbers,
an
eighth
into
two
thousand
five
hundred
entre
mes
y
cocina
se
van
doscientos
between
the
month
and
the
kitchen,
two
hundred
are
gone
veintidos
paquetes
de
cuarenta
y
dos
y
viran
tres
mil
novecientos
twenty-two
packages
of
forty-two
turn
into
three
thousand
nine
hundred
en
semana
y
media,
el
negocio
es
super
lento
in
a
week
and
a
half,
business
is
super
slow
Recupero,
los
veinticinco
de
la
pieza
voy
y
los
entrego
I
recover,
the
twenty-five
from
the
room,
I
go
and
deliver
them
y
de
ganancia
quedan
uno,
dos,
seis,
cero
and
the
profit
is
one,
two,
six,
zero
se
tiraron
y
al
que
se
llevaron
fue
a
mi
socio
they
raided
and
the
one
they
took
was
my
partner
cojo
mas
fianza
en
verdad
que
no
es
negocio
I
take
more
bail,
it's
really
not
a
good
business
Mi
nombre
suena
My
name
rings
out
y
los
problemas
van
en
cadena
and
problems
come
in
a
chain
el
case
no
es
mio
pero
pronto
mi
sello
se
estrena
the
case
isn't
mine,
but
my
label
will
be
released
soon
el
dinero
fue
mi
eclipse
en
luna
llena
money
was
my
eclipse
on
a
full
moon
y
el
doctor
le
diagnostiga:
CANCER
A
MI
NENA
and
the
doctor
diagnoses
her:
CANCER
TO
MY
BABY
GIRL
Syko
me
estoy
volviendo
loco
Syko,
I'm
going
crazy
Que
paso
escucho
tu
voz
como
ajora
What
happened?
I
hear
your
voice
as
if
it
were
yesterday
Yo
eh
guerreao
tres
veces
por
el
case
y
con
necesidad
I've
fought
three
times
for
the
case
and
with
need
Pero
yo
cabron.
no
tuve
el
ticket
ni
pa'
navidad
But
damn,
I
didn't
even
have
the
ticket
for
Christmas
Donde
vea
al
flaco
papi
se
la
voy
a
dejar
pegar
Wherever
I
see
the
skinny
guy,
daddy,
I'm
gonna
let
him
have
it
y
que
se
muera!
and
let
him
die!
Kendo
dale
cuerda
antes
de
meterle
al
flaco
hay
que
darle
al
del
BM
el
es
la
mano
derecha
Kendo,
wind
it
up,
before
we
get
to
the
skinny
guy,
we
have
to
get
to
the
BM
guy,
he's
the
right
hand
Naa,
el
bobolon
no
es
ni
la
izquierda
y
despues
que
le
demos
Syko
arranca
mierda.
Nah,
the
big
guy
isn't
even
the
left
hand,
and
after
we
get
him,
Syko,
tear
shit
up.
Anoche
me
visito
un
angel
pregunto
que
precio
tiene
Last
night
an
angel
visited
me,
asked
what
the
price
is
no
poder
ser
feliz
y
no
ver
crecer
a
tus
nenes
of
not
being
able
to
be
happy
and
not
seeing
your
kids
grow
up
dijo
que
el
diablo
encuentras
a
vivir
detras
del
reca
he
said
that
you
find
the
devil
living
behind
the
drug
dealing
recuerda
que
la
loca
fue
quien
se
llevo
a
tu
vieja
remember
that
the
crazy
woman
was
the
one
who
took
your
old
lady
Deja
atras
to,
recoje
busca
rumbo
tienes
tiempo
Leave
everything
behind,
pick
yourself
up,
find
a
direction,
you
have
time
no
confies
ni
en
ti
mismo
no
hay
amigo
en
el
infierno
don't
even
trust
yourself,
there
are
no
friends
in
hell
Senti
una
paz
inmensa
cuando
aquel
angle
me
hablaba
I
felt
an
immense
peace
when
that
angel
spoke
to
me
De
repente
otros
en
la
puerta
tocaban
Suddenly
others
were
knocking
on
the
door
Me
dijo
no
andes
solo
no
te
envuelvas
no
te
dejes
He
told
me
don't
walk
alone,
don't
get
involved,
don't
let
them
tu
naciste
pa'
eso
saca
pecho
no
te
quejes
you
were
born
for
this,
stand
tall,
don't
complain
no
sueltes
la
pistola
que
es
tu
unica
garantia
don't
let
go
of
the
gun,
it's
your
only
guarantee
de
que
mañana
te
alumbre
la
luz
del
dia
that
tomorrow
the
light
of
day
will
shine
on
you
Piensa
en
la
familia,
en
la
renta,
la
comida
Think
about
the
family,
the
rent,
the
food
la
nena
esta
enferma
ya
tu
mai
murio
de
SIDA
the
girl
is
sick,
your
mom
already
died
of
AIDS
contestame
cabron
vas
a
dejar
que
el
destino
por
ti
decida?
answer
me,
asshole,
are
you
going
to
let
fate
decide
for
you?
o
vas
a
cojer
la
ley
en
tu
mano
y
buscar
la
salida?
or
are
you
going
to
take
the
law
into
your
own
hands
and
find
a
way
out?
Donde
te
parquiaste?
Where
did
you
park?
Afuera
del
case
frente
a
casa
de
Nindativa
Outside
the
case,
in
front
of
Nindativa's
house
a
hablar
de
una
via
to
talk
about
a
way
pero
ya
no
se
si
sirva
but
I
don't
know
if
it's
still
good
Olvidate
de
eso,
hablemos
sin
dar
lata
Forget
about
that,
let's
talk
without
making
noise
Pues
vamos
a
movernos
que
detras
del
cemento
oyen
las
ratas
Well,
let's
move,
because
behind
the
cement,
the
rats
hear
Somos
dos
dentro
del
carro
los
cristales
no
pueden
bajarse
There
are
two
of
us
inside
the
car,
the
windows
can't
be
lowered
si
nos
ven
entrando
jutnos
el
chisme
va
a
regarse
if
they
see
us
entering
together,
the
gossip
will
spread
no
puedo
tirar
de
afuera
hay
que
entrar
y
asegurarse
I
can't
shoot
from
outside,
we
have
to
go
in
and
make
sure
la
cuarenta
tiene
problemas
con
el
peine
y
va
a
trancarse
the
forty
has
problems
with
the
magazine
and
it's
going
to
jam
Tas
loco
tienes
que
matarme
You're
crazy,
you
have
to
kill
me
yo
si
que
voy
a
bajarme
I'm
getting
out
yo
eh
guerreao
por
este
caserio
y
no
voy
a
dejarme
I've
fought
for
this
neighborhood
and
I'm
not
going
to
let
myself
el
kisko
es
mio,
las
reglas
van
a
cambiar,
si
ganamos
si
le
metemos,
si
perdemos
hay
que
mudarse
the
kiosk
is
mine,
the
rules
are
going
to
change,
if
we
win,
if
we
get
in,
if
we
lose,
we
have
to
move
Me
baje
yo
creo
que
me
vieron
I
got
out,
I
think
they
saw
me
un
par
corrieron
a
couple
ran
Kendo
lo
tengo
de
frente...
Me
dieron
Kendo,
I
have
him
in
front
of
me...
They
got
me
Hirieron
a
Syko
le
enganche
el
clip
de
veinte
a
la
nueve
They
wounded
Syko,
I
hooked
the
twenty-clip
to
the
nine
el
que
mata
es
en
este
caserio
hoy
es
el
dia
que
lo
pruebe
the
one
who
kills
is
in
this
neighborhood,
today
is
the
day
I
prove
it
Entre
detonaciones
y
sirenas
Between
detonations
and
sirens
la
voz
de
mi
nena
my
baby
girl's
voice
dice
papi
es
mejor
que
te
quedes
says
daddy,
you
better
stay
no
salgas
me
duele
don't
go
out,
it
hurts
lo
que
mi
nena
no
sabe
es
que
su
papi
se
debe
what
my
baby
girl
doesn't
know
is
that
her
daddy
owes
himself
a
una
guerra
de
calle,
un
bato
se
muere
to
a
street
war,
a
guy
dies
que
el
dinero
nunca
se
regala
y
del
cielo
no
llueve
that
money
is
never
given
away
and
it
doesn't
rain
from
the
sky
que
por
ver
crecer
al
primer
cabron
ya
le
di
nueve
that
to
see
the
first
motherfucker
grow
up,
I
already
gave
him
nine
te
falle
mi
amor
quizas
nuestros
sueños
se
troyaron
I
failed
you,
my
love,
maybe
our
dreams
were
shattered
pero
a
este
otro
hijo
de
puta
le
di
los
once
que
quedaron
but
I
gave
this
other
son
of
a
bitch
the
eleven
that
were
left
los
guardias
llegaron,
me
rodearon,
dispararon
the
guards
arrived,
surrounded
me,
shot
trate
de
ganarles
pero
como
quiera
me
cazaron
I
tried
to
beat
them,
but
they
still
caught
me
te
escribo
desde
la
carcel
por
si
no
te
contaron
I'm
writing
to
you
from
jail
in
case
they
haven't
told
you
o
por
si
lamentablemente
fallecì
y
me
enterraron
or
in
case
I
unfortunately
died
and
they
buried
me
Anoche
me
visito
un
angel
pregunto
que
precio
tiene
Last
night
an
angel
visited
me,
asked
what
the
price
is
no
poder
ser
feliz
y
no
ver
crecer
a
tus
nenes
of
not
being
able
to
be
happy
and
not
seeing
your
kids
grow
up
dijo
que
el
diablo
encuentras
a
vivir
detras
del
reca
he
said
that
you
find
the
devil
living
behind
the
drug
dealing
recuerda
que
la
loca
fue
quien
se
llevo
a
tu
vieja
remember
that
the
crazy
woman
was
the
one
who
took
your
old
lady
Deja
atras
to,
recoje
busca
rumbo
tienes
tiempo
Leave
everything
behind,
pick
yourself
up,
find
a
direction,
you
have
time
no
confies
ni
en
ti
mismo
no
hay
amigo
en
el
infierno
don't
even
trust
yourself,
there
are
no
friends
in
hell
Senti
una
paz
inmensa
cuando
aquel
angle
me
hablaba
I
felt
an
immense
peace
when
that
angel
spoke
to
me
De
repente
otros
en
la
puerta
tocaban
Suddenly
others
were
knocking
on
the
door
Me
dijo
no
andes
solo
no
te
envuelvas
no
te
dejes
He
told
me
don't
walk
alone,
don't
get
involved,
don't
let
them
tu
naciste
pa'
eso
saca
pecho
no
te
quejes
you
were
born
for
this,
stand
tall,
don't
complain
no
sueltes
la
pistola
que
es
tu
unica
garantia
don't
let
go
of
the
gun,
it's
your
only
guarantee
de
que
mañana
te
alumbre
la
luz
del
dia
that
tomorrow
the
light
of
day
will
shine
on
you
Piensa
en
la
familia,
en
la
renta,
la
comida
Think
about
the
family,
the
rent,
the
food
la
nena
esta
enferma
ya
tu
mai
murio
de
SIDA
the
girl
is
sick,
your
mom
already
died
of
AIDS
contestame
cabron
vas
a
dejar
que
el
destino
por
ti
decida?
answer
me,
asshole,
are
you
going
to
let
fate
decide
for
you?
o
vas
a
cojer
la
ley
en
tu
mano
y
buscar
la
salida?
or
are
you
going
to
take
the
law
into
your
own
hands
and
find
a
way
out?
Angeles
y
demonioooos
ooo
Angels
and
demonsss
ooo
hablandome
a
mii
y
nooo
oo
talking
to
meee
and
nooo
oo
Angeles
y
demonioooos
ooo
Angels
and
demonsss
ooo
hablandome
a
mii
y
nooo
oo
talking
to
meee
and
nooo
oo
No
quise
escuchaaaar
I
didn't
want
to
listeeen
El
dia
en
que
mi
barrio
conosca
y
reconosca
The
day
my
neighborhood
knows
and
recognizes
que
sangre
llama
mas
sangre
that
blood
calls
for
more
blood
nunca
vamos
a
terminar
con
las
drogas
we're
never
going
to
end
drugs
si
no
que
ella
va
a
terminar
con
todos
nosotros
but
rather,
it
will
end
all
of
us
que
los
asesinatos
suben
cada
dia
mas
that
murders
are
increasing
every
day
y
que
somos
todos
y
cada
uno
de
nosotros
and
that
we
are
each
and
every
one
of
us
los
responsables
de
que
nuestras
comunidades
sigan
en
porvenir
responsible
for
our
communities
remaining
in
the
future
progreso
pueblo,
Puerto
Rico
tu
puedes
progress
people,
Puerto
Rico,
you
can
El
cambio
nunca
va
a
ocurrir
Change
will
never
happen
si
no
empezamos
por
nosotros
if
we
don't
start
with
ourselves
para
un
entendedor
con
pocas
palabras
basta
for
those
who
understand,
a
few
words
are
enough
Entiendes?
You
understand?
Syko,
Don
Omar
y
Kendo
Kaponi
Syko,
Don
Omar
and
Kendo
Kaponi
El
orfanato
The
Orphanage
Esta
es
la
historia
de
nunca
acabar
This
is
the
never-ending
story
primero
nosotros
luego
nuestros
hijos
first
us,
then
our
children
Kendo
Kaponi
Kendo
Kaponi
El
orfanato
The
Orphanage
Alcaedas
Incorporated...
Alcaedas
Incorporated...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: WILLIAM LANDRON RIVERA, PAUL IRIZARRY, CHRISTIAN RAMOS, JOSE F RIVERA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.