Текст и перевод песни Kendo Kenji - Ayar Oluyorum
Ayar
oluyorum
bütün
kardeşlerimin
Я
подстраиваюсь
под
всех
моих
братьев
и
сестер
Haklarını
bölüşerek
içip
cebine
çekene
За
то,
что
разделил
свои
права
и
выпил
и
засунул
их
в
карман
Ayar
oluyorum
dümenine
piyasanın
sikişerek
Я
подстраиваюсь
под
твой
штурвал,
трахаясь
с
рынком.
Bi
yere
gelen
hanım
veletlere
За
дамских
детей,
которые
куда-то
приходят.
Kalıplaşıp
özgünlükten
uzak
kalbi
Сердце,
далекое
от
стереотипов
и
оригинальности
Nifak
dolu
tüm
köpeklerine
shit
Дерьмо
на
всех
твоих
собак,
полных
раздора
Uyuz
oluyorum
evet
yemek
yerken
У
меня
чесотка,
да,
когда
я
ем.
Dişlerime
kaçan
et
parçasına
benzeyen
göt
heriflere
Ублюдкам,
похожим
на
кусок
мяса,
который
попал
мне
в
зубы.
Gücüm
yetiyorken
satın
alacağım
bütün
Все,
что
я
куплю,
когда
смогу
себе
это
позволить
Pisliklerin
işlerini
hallederek
işlerini
Придурки
делают
свою
работу,
заботясь
о
своей
работе
Kardeşlerim
kafesinden
kurtularak
Избавившись
от
клетки
моих
братьев
и
сестер
Yenilenip
batıracak
etinize
dişlerini
Он
освежит
и
погрузит
зубы
в
вашу
плоть
Kol
gerecek
annemin
duası
bana
alacağım
Он
протянет
руку,
я
возьму
на
себя
молитву
моей
матери
Benim
olan
tüm
nakiti
yapışacak
boğazına
Все
мои
деньги
застрянут
у
тебя
в
горле.
Ellerimiz
kaçamıcak
hiç
birisi
umrumuzda
Нам
плевать
на
кого-то,
от
кого
мы
не
можем
избавиться.
Değil
çünkü
yatışacak
o
zaman
sinirlerimiz
Нет,
потому
что
тогда
наши
нервы
успокоятся.
Sevemiyorum
orospu
çocuklarının
Я
не
могу
любить
этих
сукиных
сынов.
Cebinde
para
olup
dilenmesini
С
деньгами
в
кармане
и
попрошайничеством
Sevmiyorum
şarkılarını
Мне
не
нравятся
твои
песни.
Giymiyorum
giydikleri
markalarını
Я
не
ношу
их
бренд,
который
они
носят
Sevmiyorum
hislerini
düşlerini
Мне
не
нравятся
твои
чувства,
твои
мечты.
Bölük
börçük
hayallerini
Твои
маленькие
мечты
о
роте
Biliyorum
hatalarımı
Я
знаю
свои
ошибки.
Suçlarımın
getirdiği
ağırlığımı
ağırlığını
Взвесьте
мой
вес,
вызванный
моими
преступлениями
Yapın
bu
işi,
kancıkların
götlerinde
Делайте
это
в
задницах
этих
сучек.
Rahat
rahat
yapın
bu
işi
Делайте
это
спокойно.
Umutlarım
yok
olurken
teker
teker
gözlerimde
Один
за
другим
в
моих
глазах,
когда
мои
надежды
рушатся
Ellerimde
hiç
bişi
yok
yapın
bu
işi
У
меня
ничего
нет
в
моих
руках,
сделайте
это.
Fiyatınız
ucuz
ama
kaliteli
Ваша
цена
дешевая,
но
с
хорошим
качеством
AMI
Sürtüklerin
kalçasını
sallayarak
Трясет
бедрами
шлюх
Delikanlı
kardeşlerin
peşlerinde
polislerin
За
братьями-подростками
охотятся
копы.
Sirenleri
rahat
rahat
yapın
bu
işi
Включайте
сирены
с
комфортом.
Lafın
gelişi
hemen
Это
просто
выражение.
Değişin
becererek
yapın
bu
işi
Меняйтесь,
делайте
это,
трахаясь
İnanarak
bişeylere
kaybederek
Веря
и
теряя
что-то
Umudunu
geceleri
uyumayıp
hayalinizi
Надеюсь,
ты
не
спишь
по
ночам
и
мечтаешь
Kimselere
eyvallah
demeden
yola
koyul
Отправляйся
в
путь,
не
сказав
никому
спасибо
Sonra
özgürlüğünü
pazarlatıp
ona
buna
soyun
Затем
заставьте
его
продать
свою
свободу
и
раздеть
его
за
это
Şerefine
dayına
kardeşine
kayına
onun
В
честь
твоего
дяди,
твоего
брата,
твоего
тестя.
Bunun
çocuğuna
yapın
bu
işi
Сделайте
это
с
этим
ребенком.
Gecenin
içinde
solurken
Когда
ты
дышишь
в
ночи,
Zehir
ben
koyarım
cebime
emaneti
Яд
я
положу
себе
в
карман.
Taşırım
sonuna
kadar
bu
yükü
ve
nezaketi
Я
несу
это
бремя
и
доброту
до
конца
Gecenin
içinde
içerken
zehir
ben
koyarım
emaneti
Я
положу
яд,
когда
буду
пить
его
ночью,
и
это
будет
моя
реликвия.
Taşırım
sonuna
kadar
bu
nezaketi
Я
буду
нести
эту
доброту
до
конца
Onurun
yok
onurun
yok
У
тебя
нет
чести,
у
тебя
нет
чести
Kaliten
fos
şekilin
çok
У
тебя
очень
плохое
качество.
Bi
şüphem
yok
hiç
birinizden
Я
не
сомневаюсь
ни
в
ком
из
вас
Sevenin
çok
ama
gururun
yok
У
тебя
много
любви
AMI,
но
нет
гордости
Yürü
önden
sen
geri
dönmem
Иди
первым,
я
не
вернусь.
Haz
edemem
hiç
birinizden
Я
не
могу
доставить
июне
удовольствия
никому
из
вас.
Tükürüyorum
sana
tribünden
Я
плюю
на
тебя
с
трибуны.
Ne
sikimsen
ne
şekilsen
Какой
бы
ты
ни
был,
черт
возьми,
какой
бы
ни
был
формы
ты
ни
был
Onurun
yok
onurun
yok
У
тебя
нет
чести,
у
тебя
нет
чести
Kaliten
fos
şekilin
çok
У
тебя
очень
плохое
качество.
Bi
şüphem
yok
hiç
birinizden
Я
не
сомневаюсь
ни
в
ком
из
вас
Sevenin
çok
ama
gururun
yok
У
тебя
много
любви
AMI,
но
нет
гордости
Yürü
önden
sen
geri
dönmem
Иди
первым,
я
не
вернусь.
Haz
edemem
hiç
birinizden
Я
не
могу
доставить
июне
удовольствия
никому
из
вас.
Tükürüyorum
sana
tribünden
Я
плюю
на
тебя
с
трибуны.
Ne
sikimsen
ne
şekilsen
Какой
бы
ты
ни
был,
черт
возьми,
какой
бы
ни
был
формы
ты
ни
был
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rahmi Pinar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.