Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Father Time (feat. Sampha)
Vater Zeit (feat. Sampha)
You
really
need
some
therapy
Du
brauchst
wirklich
eine
Therapie
Real
nigga
need
no
therapy,
fuck
you
talkin'
about?
Echter
Nigga
braucht
keine
Therapie,
was
zum
Teufel
redest
du
da?
Nah,
nah,
you
sound
stupid
as
fuck
Nein,
nein,
du
klingst
verdammt
dumm
Shit,
everybody
stupid
Scheiße,
jeder
ist
dumm
Yeah,
well,
you
need
to
talk
to
someone
Ja,
nun,
du
musst
mit
jemandem
reden
Reach
out
to
everyone
Wende
dich
an
jeden
I
come
from
a
generation
of
home
invasions
Ich
komme
aus
einer
Generation
von
Hauseinbrüchen
And
I
got
daddy
issues,
that's
on
me
Und
ich
hab
Vaterkomplexe,
das
liegt
an
mir
Everythin'
them
four
words
done
taught
me
made
heaven's
bury
deep
Alles,
was
diese
vier
Worte
mich
lehrten,
ließ
den
Himmel
tief
begraben
That
man
knew
a
lot,
but
not
enough
to
keep
me
past
them
streets
Dieser
Mann
wusste
viel,
aber
nicht
genug,
um
mich
von
diesen
Straßen
fernzuhalten
My
life
is
a
plot,
twisted
from
directions
that
I
can't
see
Mein
Leben
ist
eine
Handlung,
verdreht
aus
Richtungen,
die
ich
nicht
sehen
kann
Daddy
issues
run
across
my
head,
told
me,
"Fuck
a
foul"
Vaterkomplexe
rasen
durch
meinen
Kopf,
sagten
mir:
"Scheiß
auf
ein
Foul"
I'm
teary-eyed,
wanna
throw
my
hands,
I
won't
think
out
loud
Ich
bin
den
Tränen
nah,
will
meine
Hände
werfen,
werde
nicht
laut
denken
A
foolish
pride,
if
I
lose
again,
won't
go
in
thе
house
Ein
törichter
Stolz,
wenn
ich
wieder
verliere,
werde
ich
nicht
ins
Haus
gehen
I
stand
outside,
laughin'
was
my
friends,
thеy
don't
know
my
life
Ich
stehe
draußen,
lachte
mit
meinen
Freunden,
sie
kennen
mein
Leben
nicht
Daddy
issues
made
me
learn
losses,
I
don't
take
those
well
Vaterkomplexe
ließen
mich
Verluste
lernen,
ich
nehme
die
nicht
gut
auf
Momma
said
that
boy
is
exhausted,
he
said,
"Go
fuck
yourself"
Mama
sagte,
der
Junge
ist
erschöpft,
er
sagte:
"Fick
dich
selbst"
If
he
give
up
now,
that's
gon'
cost
him,
life's
a
bitch
Wenn
er
jetzt
aufgibt,
wird
ihn
das
was
kosten,
das
Leben
ist
'ne
Schlampe
You
could
be
a
bitch
or
step
out
the
margin,
I
got
up
quick
Du
könntest
eine
Schlampe
sein
oder
aus
dem
Rahmen
treten,
ich
stand
schnell
auf
I'm
chargin'
baskets
and
fallin'
backwards,
tryna
keep
balance
Ich
attackiere
Körbe
und
falle
rückwärts,
versuche
das
Gleichgewicht
zu
halten
Oh,
this
the
part
where
mental
stability
meets
talent
Oh,
das
ist
der
Teil,
wo
mentale
Stabilität
auf
Talent
trifft
Oh,
this
the
part,
he
breaks
my
humility
just
for
practice
Oh,
das
ist
der
Teil,
er
bricht
meine
Demut
nur
zum
Üben
Tactics
we
learned
together,
sore
losers
forever,
daddy
issues
Taktiken,
die
wir
zusammen
gelernt
haben,
schlechte
Verlierer
für
immer,
Vaterkomplexe
Early
mornin'
wakeups,
practicin'
on
day-ups
(oh,
oh)
Frühes
Aufwachen
am
Morgen,
Üben
von
Lay-ups
(oh,
oh)
Tough
love,
but
hold
up,
no
chaser
(oh,
oh)
Harte
Liebe,
aber
warte,
kein
Chaser
(oh,
oh)
Need
no
chaser,
need
no
chaser
(oh,
oh)
Brauch
keinen
Chaser,
brauch
keinen
Chaser
(oh,
oh)
Need
no
chaser,
need
no
chaser
(oh)
Brauch
keinen
Chaser,
brauch
keinen
Chaser
(oh)
Early
mornin'
wakeups,
practicin'
on
day-ups
(oh,
oh)
Frühes
Aufwachen
am
Morgen,
Üben
von
Lay-ups
(oh,
oh)
Tough
love,
but
hold
up,
no
chaser
(oh,
oh)
Harte
Liebe,
aber
warte,
kein
Chaser
(oh,
oh)
Need
no
chaser,
need
no
chaser
(oh,
oh)
Brauch
keinen
Chaser,
brauch
keinen
Chaser
(oh,
oh)
Need
no
chaser,
need
no
chaser
(oh,
oh)
Brauch
keinen
Chaser,
brauch
keinen
Chaser
(oh,
oh)
I
got
daddy
issues,
that's
on
me
Ich
hab
Vaterkomplexe,
das
liegt
an
mir
Lookin'
for
a
"love
you,"
rarely
emphasizin'
for
my
relief
Auf
der
Suche
nach
einem
"Ich
liebe
dich",
selten
betont
für
meine
Erleichterung
A
child
that
grew
accustomed,
jumping'
up
when
I
scraped
my
knee
Ein
Kind,
das
sich
daran
gewöhnte,
aufzuspringen,
wenn
ich
mein
Knie
aufschürfte
'Cause
if
I
cried
about
it,
he'd
surely
tell
me
to
not
be
weak
Denn
wenn
ich
darüber
weinte,
würde
er
mir
sicher
sagen,
nicht
schwach
zu
sein
Daddy
issues,
hear
my
emotions,
never
express
myself
Vaterkomplexe,
höre
meine
Emotionen,
drücke
mich
nie
aus
Man
should
never
show
feelings,
bein'
sensitive
never
helped
Ein
Mann
sollte
niemals
Gefühle
zeigen,
sensibel
sein
hat
nie
geholfen
His
mama
died,
I
asked
him
why
he
goin'
back
to
work
so
soon
Seine
Mama
starb,
ich
fragte
ihn,
warum
er
so
bald
wieder
zur
Arbeit
geht
His
first
reply
was
on
this
life,
the
pills
got
no
silver
spoon
Seine
erste
Antwort
war,
in
diesem
Leben
gibt
es
keinen
Silberlöffel
für
die
Pillen
Daddy
issues,
fuck
everybody,
go
get
your
money,
son
Vaterkomplexe,
scheiß
auf
alle,
hol
dein
Geld,
Sohn
Protect
yourself,
trust
nobody,
only
your
momma'nem
Beschütz
dich
selbst,
vertrau
niemandem,
nur
deiner
Mama
und
Co.
This
made
relationships
seem
cloudy,
never
attached
to
none
Das
ließ
Beziehungen
trüb
erscheinen,
nie
an
jemanden
gebunden
So
if
you
took
some
likings
around
me,
I
might
reject
the
love
Also,
wenn
du
Gefallen
an
mir
fandest,
könnte
ich
die
Liebe
zurückweisen
Daddy
issues
kept
me
competitive,
that's
a
fact,
nigga
Vaterkomplexe
hielten
mich
wettbewerbsfähig,
das
ist
eine
Tatsache,
Nigga
I
don't
give
a
fuck
what's
the
narrative,
I
am
that
nigga
Es
ist
mir
scheißegal,
was
die
Erzählung
ist,
ich
bin
dieser
Nigga
When
Kanye
got
back
with
Drake,
I
was
slightly
confused
Als
Kanye
sich
wieder
mit
Drake
vertrug,
war
ich
leicht
verwirrt
Guess
I'm
not
mature
as
I
think,
got
some
healin'
to
do
Schätze,
ich
bin
nicht
so
reif,
wie
ich
denke,
muss
noch
etwas
heilen
Egotistic,
zero-given
fucks
and
to
be
specific
(oh)
Egoistisch,
null
Ficks
gegeben
und
um
genau
zu
sein
(oh)
Need
assistance
with
the
way
I
was
brought
up
(oh,
oh)
Brauche
Hilfe
mit
der
Art,
wie
ich
erzogen
wurde
(oh,
oh)
What's
the
difference
when
your
heart
is
made
of
stone
Was
ist
der
Unterschied,
wenn
dein
Herz
aus
Stein
ist
And
your
mind
is
made
of
gold
and
your
tongue
has
made
its
word?
Und
dein
Verstand
aus
Gold
ist
und
deine
Zunge
ihr
Wort
gegeben
hat?
But
it
may
weaken
your
soul
Aber
es
könnte
deine
Seele
schwächen
My
niggas
ain't
got
no
daddy,
grew
up
overcompensatin'
Meine
Niggas
haben
keinen
Daddy,
wuchsen
überkompensierend
auf
Learn
shit
'bout
bein'
a
man
and
disguise
it
as
being
gangstas
Lernten
Scheiß
übers
Mannsein
und
tarnen
es
als
Gangstasein
I
love
my
father
for
tellin'
me
take
off
the
gloves
Ich
liebe
meinen
Vater
dafür,
dass
er
mir
sagte,
die
Handschuhe
auszuziehen
'Cause
everything
he
didn't
want
was
everything
I
was
Denn
alles,
was
er
nicht
wollte,
war
alles,
was
ich
war
And
to
my
partners
that
figured
it
out
without
a
father
Und
an
meine
Partner,
die
es
ohne
Vater
geschafft
haben
I
salute
you,
may
your
blessings
be
neutral
to
your
toddlers
Ich
salutiere
euch,
mögen
eure
Segnungen
neutral
gegenüber
euren
Kleinkindern
sein
It's
crucial,
they
can't
stop
us
if
we
see
the
mistakes
Es
ist
entscheidend,
sie
können
uns
nicht
aufhalten,
wenn
wir
die
Fehler
sehen
'Til
then,
let's
give
the
women
a
break,
grown
men
with
daddy
issues
Bis
dahin,
lasst
uns
den
Frauen
eine
Pause
gönnen,
erwachsene
Männer
mit
Vaterkomplexen
Early
mornin'
wakeups,
practicin'
on
day-ups
(oh,
oh)
Frühes
Aufwachen
am
Morgen,
Üben
von
Lay-ups
(oh,
oh)
Tough
love,
but
hold
up,
no
chaser
(oh,
oh)
Harte
Liebe,
aber
warte,
kein
Chaser
(oh,
oh)
Need
no
chaser,
need
no
chaser
(oh,
oh)
Brauch
keinen
Chaser,
brauch
keinen
Chaser
(oh,
oh)
Need
no
chaser,
need
no
chaser
Brauch
keinen
Chaser,
brauch
keinen
Chaser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D. Natche, Daniel Tannenbaum, Duval Timothy, Jake Kosich, Johnny Kosich, K. Jones, Kendrick Lamar, M. Spears, Matthew Schaeffer, Sampha Sisay, Victor Ekpo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.