Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Father Time (feat. Sampha)
Vater Zeit (feat. Sampha)
You
really
need
some
therapy
Du
brauchst
wirklich
eine
Therapie
Real
n-
need
no
therapy,
f-
you
talkin'
about?
Echte
Männer
brauchen
keine
Therapie,
was
zum
Teufel
redest
du
da?
Nah,
nah,
you
sound
stupid
as
f-
Nee,
nee,
du
hörst
dich
verdammt
dumm
an
Sh-,
everybody
stupid
Scheiße,
jeder
ist
dumm
Yeah,
well,
you
need
to
talk
to
somebody
Ja,
na
ja,
du
musst
mit
jemandem
reden
Reach
out
to
Eckhart
Wende
dich
an
Eckhart
I
come
from
a
generation
of
home
invasions
and
I
got
daddy
issues,
that's
on
me
Ich
komme
aus
einer
Generation
von
Hauseinbrüchen
und
ich
habe
Vaterkomplexe,
das
liegt
an
mir
Everything
them
four
walls
had
taught
me,
made
habits
bury
deep
Alles,
was
diese
vier
Wände
mich
gelehrt
haben,
ließ
Gewohnheiten
tief
vergraben
That
man
knew
a
lot,
but
not
enough
to
keep
me
past
them
streets
Dieser
Mann
wusste
viel,
aber
nicht
genug,
um
mich
von
diesen
Straßen
fernzuhalten
My
life
is
a
plot,
twisted
from
directions
that
I
can't
see
Mein
Leben
ist
eine
Handlung,
verdreht
aus
Richtungen,
die
ich
nicht
sehen
kann
Daddy
issues
all
across
my
head,
told
me
"F-
a
foul"
Vaterkomplexe
überall
in
meinem
Kopf,
sagten
mir
"Scheiß
auf
ein
Foul"
I'm
teary-eyed,
wanna
throw
my
hands,
I
won't
think
out
loud
Ich
habe
Tränen
in
den
Augen,
will
zuschlagen,
ich
werde
nicht
laut
denken
Foolish
pride,
if
I
lose
again,
won't
go
in
the
house
Törichter
Stolz,
wenn
ich
wieder
verliere,
gehe
ich
nicht
ins
Haus
I
stayed
outside,
laughin'
with
my
friends,
they
don't
know
my
life
Ich
blieb
draußen,
lachte
mit
meinen
Freunden,
sie
kennen
mein
Leben
nicht
Daddy
issues
made
me
learn
losses,
I
don't
take
those
well
Vaterkomplexe
ließen
mich
Verluste
lernen,
ich
nehme
die
nicht
gut
auf
Momma
said,
"That
boy
is
exhausted,"
he
said,
"Go
f-
yourself"
Mama
sagte:
"Der
Junge
ist
erschöpft",
er
sagte:
"Fick
dich"
If
he
give
up
now,
that's
gon'
cost
him,
life's
a
b-
Wenn
er
jetzt
aufgibt,
wird
ihn
das
kosten,
das
Leben
ist
eine
Schlampe
You
could
be
a
b-
or
step
out
the
margin,
I
got
up
quick
Du
könntest
eine
Schlampe
sein
oder
über
die
Grenzen
gehen,
ich
stand
schnell
auf
I'm
chargin'
baskets
and
falling
backwards,
tryna
keep
balance
Ich
stürme
zum
Korb
und
falle
rückwärts,
versuche
das
Gleichgewicht
zu
halten
Oh,
this
the
part
where
mental
stability
meets
talent
Oh,
das
ist
der
Teil,
wo
mentale
Stabilität
auf
Talent
trifft
Oh,
this
the
part,
he
breaks
my
humility
just
for
practice
Oh,
das
ist
der
Teil,
er
bricht
meine
Demut
nur
zur
Übung
Tactics
we
learned
together,
sore
losers
forever,
daddy
issues
Taktiken,
die
wir
zusammen
gelernt
haben,
schlechte
Verlierer
für
immer,
Vaterkomplexe
Early
mornin'
wake-ups
(ah),
practicin'
on
day-offs
(ah)
Frühes
Aufwachen
am
Morgen
(ah),
Üben
an
freien
Tagen
(ah)
Tough
love
(ah),
bottled
up,
no
chaser
(ah)
Harte
Liebe
(ah),
aufgestaut,
ohne
Mischer
(ah)
Neat,
no
chaser
(ah),
neat,
no
chaser
(ah)
Pur,
ohne
Mischer
(ah),
pur,
ohne
Mischer
(ah)
Neat,
no
chaser
(ah),
neat,
no
chase
Pur,
ohne
Mischer
(ah),
pur,
kein
Mischer
Early
mornin'
wake-ups
(ah),
practicin'
on
day-offs
(ah,
day-offs)
Frühes
Aufwachen
am
Morgen
(ah),
Üben
an
freien
Tagen
(ah,
freien
Tagen)
Tough
love
(ah),
bottled
up,
no
chaser
(ah)
Harte
Liebe
(ah),
aufgestaut,
ohne
Mischer
(ah)
Neat,
no
chaser
(ah),
neat,
no
chaser
(ah)
Pur,
ohne
Mischer
(ah),
pur,
ohne
Mischer
(ah)
Neat,
no
chaser
(ah),
neat,
no
chaser
Pur,
ohne
Mischer
(ah),
pur,
ohne
Mischer
I
got
daddy
issues,
that's
on
me
Ich
habe
Vaterkomplexe,
das
liegt
an
mir
Lookin'
for,
"I
love
you,"
rarely
empathizin'
for
my
relief
Suche
nach
"Ich
liebe
dich",
selten
einfühlsam
für
meine
Erleichterung
A
child
that
grew
accustomed,
jumping
up
when
I
scraped
my
knee
Ein
Kind,
das
sich
daran
gewöhnt
hat,
aufzuspringen,
wenn
ich
mein
Knie
aufschürfte
'Cause
if
I
cried
about
it,
he'd
surely
tell
me
not
to
be
weak
Denn
wenn
ich
darüber
weinte,
würde
er
mir
sicher
sagen,
nicht
schwach
zu
sein
Daddy
issues,
hid
my
emotions,
never
expressed
myself
Vaterkomplexe,
versteckte
meine
Emotionen,
drückte
mich
nie
aus
Men
should
never
show
feelings,
being
sensitive
never
helped
Männer
sollten
niemals
Gefühle
zeigen,
sensibel
zu
sein
half
nie
His
momma
died,
I
asked
him
why
he
goin'
back
to
work
so
soon?
Seine
Mama
starb,
ich
fragte
ihn,
warum
er
so
schnell
wieder
zur
Arbeit
ging?
His
first
reply
was,
"Son,
that's
life,
the
bills
got
no
silver
spoon"
Seine
erste
Antwort
war:
"Sohn,
das
ist
das
Leben,
für
die
Rechnungen
gibt
es
keinen
Silberlöffel."
Daddy
issues,
f-
everybody,
go
get
your
money,
son
Vaterkomplexe,
fick
alle,
hol
dein
Geld,
Sohn
Protect
yourself,
trust
nobody,
only
your
momma'n'em
Beschütze
dich
selbst,
traue
niemandem,
nur
deiner
Mama
und
Co.
This
made
relationships
seem
cloudy,
never
attached
to
none
Das
ließ
Beziehungen
trüb
erscheinen,
habe
mich
nie
an
jemanden
gebunden
So
if
you
took
some
likings
around
me,
I
might
reject
the
love
Wenn
du
also
Gefallen
an
mir
fandest,
könnte
ich
die
Liebe
zurückweisen
Daddy
issues
kept
me
competitive,
that's
a
fact,
n-
Vaterkomplexe
hielten
mich
wettbewerbsfähig,
das
ist
eine
Tatsache,
Mann
I
don't
give
a
f-
what's
the
narrative,
I
am
that
nigga
Es
ist
mir
scheißegal,
was
das
Narrativ
ist,
ich
bin
dieser
Kerl
When
Kanye
got
back
with
Drake,
I
was
slightly
confused
Als
Kanye
sich
wieder
mit
Drake
vertrug,
war
ich
leicht
verwirrt
Guess
I'm
not
mature
as
I
think,
got
some
healin'
to
do
Ich
schätze,
ich
bin
nicht
so
reif,
wie
ich
denke,
habe
etwas
Heilung
zu
tun
Egotistic,
zero-given
f-
and
to
be
specific
(ah)
Egoistisch,
gebe
keinen
Fick
und
um
genau
zu
sein
(ah)
Need
assistance
with
the
way
I
was
brought
up
(ah,
ah)
Brauche
Hilfe
mit
der
Art,
wie
ich
erzogen
wurde
(ah,
ah)
What's
the
difference
when
your
heart
is
made
of
stone?
Was
ist
der
Unterschied,
wenn
dein
Herz
aus
Stein
ist?
And
your
mind
is
made
of
gold
Und
dein
Verstand
aus
Gold
ist
And
your
tongue
is
made
of
sword,
but
it
may
weaken
your
soul?
Und
deine
Zunge
aus
einem
Schwert
ist,
aber
sie
deine
Seele
schwächen
könnte?
My
n-
ain't
got
no
daddy,
grow
up
overcompensatin'
Meine
Jungs
haben
keinen
Vater,
wachsen
überkompensierend
auf
Learn
sh-
'bout
bein'
a
man
and
disguise
it
as
bein'
gangsta
Lernen
Scheiße
darüber,
ein
Mann
zu
sein,
und
tarnen
es
als
Gangsta-Sein
I
love
my
father
for
tellin'
me
to
take
off
the
gloves
Ich
liebe
meinen
Vater
dafür,
dass
er
mir
sagte,
die
Handschuhe
auszuziehen
'Cause
everything
he
didn't
want
was
everything
I
was
Denn
alles,
was
er
nicht
wollte,
war
alles,
was
ich
war
And
to
my
partners
that
figured
it
out
without
a
father
Und
an
meine
Kumpels,
die
es
ohne
Vater
geschafft
haben
I
salute
you,
may
your
blessings
be
neutral
to
your
toddlers
Ich
grüße
euch,
mögen
eure
Segnungen
für
eure
Kleinkinder
neutral
sein
It's
crucial,
they
can't
stop
us
if
we
see
the
mistakes
Es
ist
entscheidend,
sie
können
uns
nicht
aufhalten,
wenn
wir
die
Fehler
sehen
'Til
then,
let's
give
the
woman
a
break,
grown
men
with
daddy
issues
Bis
dahin,
lasst
uns
den
Frauen
eine
Pause
geben,
erwachsene
Männer
mit
Vaterkomplexen
Early
mornin'
wake-ups
(ah),
practicin'
on
day-offs
(ah,
day-offs)
Frühes
Aufwachen
am
Morgen
(ah),
Üben
an
freien
Tagen
(ah,
freien
Tagen)
Tough
love
(ah),
bottled
up,
no
chaser
(ah)
Harte
Liebe
(ah),
aufgestaut,
ohne
Mischer
(ah)
Neat,
no
chaser
(ah),
neat,
no
chaser
(ah)
Pur,
ohne
Mischer
(ah),
pur,
ohne
Mischer
(ah)
Neat,
no
chaser
(ah),
neat,
no
chaser
Pur,
ohne
Mischer
(ah),
pur,
ohne
Mischer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D. Natche, Daniel Tannenbaum, Duval Timothy, Jake Kosich, Johnny Kosich, K. Jones, Kendrick Lamar, M. Spears, Matthew Schaeffer, Sampha Sisay, Victor Ekpo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.