Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
United In Grief
Vereint im Kummer
I
hope
you
find
some
peace
of
mind
in
this
lifetime
Ich
hoffe,
du
findest
etwas
Seelenfrieden
in
diesem
Leben
Tell
them,
tell
'em,
tell
them
the
truth
Sag
ihnen,
sag's
ihnen,
sag
ihnen
die
Wahrheit
I
hope
you
find
some
paradise
(tell
them,
tell
'em
the
truth)
Ich
hoffe,
du
findest
etwas
Paradies
(sag
ihnen,
sag's
ihnen
die
Wahrheit)
Tell
'em,
tell
'em,
tell
'em,
tell
them
your-
Sag's
ihnen,
sag's
ihnen,
sag's
ihnen,
sag
ihnen
dein-
I've
been
goin'
through
somethin'
Ich
mache
gerade
etwas
durch
One
thousand,
eight
hundred
and
55
days
Eintausendachthundertfünfundfünfzig
Tage
I've
been
goin'
through
somethin'
Ich
mache
gerade
etwas
durch
What
is
a
bitch
in
a
miniskirt?
Was
ist
eine
Schlampe
im
Minirock?
A
man
in
his
feelings
with
bitter
nerve
Ein
Mann
in
seinen
Gefühlen,
verbittert
und
gereizt
What
is
a
woman
that
really
hurt?
Was
ist
eine
Frau,
die
wirklich
verletzt
ist?
A
demon,
you're
better
off
killin'
her
Ein
Dämon,
du
bist
besser
dran,
sie
zu
töten
What
is
a
relative,
making
repetitive
narratives
on
how
you
did
it
first?
Was
ist
ein
Verwandter,
der
wiederholt
erzählt,
wie
du
es
zuerst
getan
hast?
That
is
a
predator,
hit
reverse
Das
ist
ein
Raubtier,
leg
den
Rückwärtsgang
ein
All
of
your
presidents
evil
thirst
Der
böse
Durst
all
deiner
Präsidenten
What
is
a
neighborhood
rep'table?
Was
ist
eine
angesehene
Nachbarschaft?
That
is
a
snitch
on
a
pedestal
Das
ist
eine
Petze
auf
einem
Podest
What
is
a
house
with
a
better
view?
Was
ist
ein
Haus
mit
besserer
Aussicht?
A
family
broken
in
variables
Eine
Familie,
zerbrochen
in
Variablen
What
is
a
rapper
with
jewelry?
Was
ist
ein
Rapper
mit
Schmuck?
A
way
that
I
show
my
maturity
Eine
Art,
wie
ich
meine
Reife
zeige
What
if
I
call
on
security?
Was,
wenn
ich
die
Security
rufe?
That
mean
I'm
calling
on
God
for
purity
Das
bedeutet,
ich
rufe
Gott
um
Reinheit
an
I
went
and
got
me
a
therapist
Ich
ging
hin
und
holte
mir
einen
Therapeuten
I
can
debate
on
my
theories
and
sharing
it
(whoa)
Ich
kann
über
meine
Theorien
debattieren
und
sie
teilen
(whoa)
Consolidate
all
my
comparisons
Alle
meine
Vergleiche
konsolidieren
Humblin'
up
because
time
was
imperative
(whoa)
Demütig
werden,
weil
die
Zeit
drängte
(whoa)
Started
to
feel
like
it's
only
one
answer
to
everything,
I
don't
know
where
it
is
(whoa)
Begann
zu
fühlen,
als
gäbe
es
nur
eine
Antwort
auf
alles,
ich
weiß
nicht,
wo
sie
ist
(whoa)
Popping
a
bottle
of
Claritin
(whoa)
Eine
Flasche
Claritin
aufmachen
(whoa)
Is
it
my
head
or
my
arrogance?
(Whoa)
Ist
es
mein
Kopf
oder
meine
Arroganz?
(Whoa)
Shaking
and
moving,
like,
what
am
I
doing?
I'm
flipping
my
time
through
the
Rolodex
Zitternd
und
bewegend,
so
nach
dem
Motto,
was
mache
ich
hier?
Ich
blättere
meine
Zeit
durch
den
Rolodex
Indulging
myself
and
my
life
and
my
music,
the
world
that
I'm
in
is
a
cul-de-sac
Mich
selbst,
mein
Leben
und
meine
Musik
genießend,
die
Welt,
in
der
ich
bin,
ist
eine
Sackgasse
The
world
that
we
in
is
just
menacing,
the
demons
portrayed
religionous
Die
Welt,
in
der
wir
sind,
ist
nur
bedrohlich,
die
Dämonen
als
religiös
dargestellt
I
wake
in
the
morning,
another
appointment,
I
hope
the
psychologist
listenin'
Ich
wache
morgens
auf,
ein
weiterer
Termin,
ich
hoffe,
der
Psychologe
hört
zu
The
new
Mercedes
with
black
G
Wagon
Der
neue
Mercedes
mit
schwarzem
G-Wagon
The
"Where
you
from?"
It
was
all
for
rap
Das
"Woher
kommst
du?"
Es
war
alles
für
den
Rap
I
was
28
years
young,
twenty
mill'
in
tax
Ich
war
28
Jahre
jung,
zwanzig
Millionen
Steuern
Bought
a
couple
of
mansions
just
for
practice
Kaufte
ein
paar
Villen
nur
zur
Übung
Five
hundred
in
jewelry,
chain
was
magic
Fünfhunderttausend
an
Schmuck,
die
Kette
war
magisch
Never
had
it
in
public,
late
reaction
Nie
in
der
Öffentlichkeit
getragen,
späte
Reaktion
50K
to
cousins,
post
a
caption
50K
an
Cousins,
einen
Text
posten
Pray
none
of
my
enemies
hold
me
captive
Bete,
dass
keiner
meiner
Feinde
mich
gefangen
hält
I
grieve
different
Ich
trauere
anders
I
grieve
different
Ich
trauere
anders
I
met
her
on
the
third
night
of
Chicago
Ich
traf
sie
in
der
dritten
Nacht
von
Chicago
North
America
tour,
my
enclave
Nordamerika-Tour,
meine
Enklave
Fee-fi-fo-fum,
she
was
a
model
Fee-fi-fo-fum,
sie
war
ein
Model
Dedicated
to
the
songs
I
wrote
and
the
Bible
Den
Liedern
gewidmet,
die
ich
schrieb,
und
der
Bibel
Eyes
like
green,
penetratin'
the
moonlight
Augen
wie
grün,
das
Mondlicht
durchdringend
Hair
done
in
a
bun,
energy
in
the
room
like
Haare
zu
einem
Dutt
gemacht,
Energie
im
Raum
wie
Big
Bang
for
theory,
God,
hopin'
you
hear
me
Urknall
für
die
Theorie,
Gott,
hoffend,
du
hörst
mich
Phone
off
the
ringer,
tell
the
world
I'm
busy
Telefon
lautlos,
sag
der
Welt,
ich
bin
beschäftigt
Fair
enough,
green
eyes
said
her
mother
didn't
care
enough
Fair
genug,
grüne
Augen
sagten,
ihre
Mutter
kümmerte
sich
nicht
genug
Sympathize
when
her
daddy
in
the
chain
gang
Mitfühlen,
als
ihr
Papa
in
der
Sträflingskolonne
war
Her
first
brother
got
killed,
he
was
21
Ihr
erster
Bruder
wurde
getötet,
er
war
21
I
was
nine
when
they
put
Lamont
in
the
grave
Ich
war
neun,
als
sie
Lamont
ins
Grab
legten
Heartbroken
when
Estelle
didn't
say
goodbye
Herzzerbrochen,
als
Estelle
sich
nicht
verabschiedete
Chad
left
his
body
after
we
FaceTimed
Chad
verließ
seinen
Körper,
nachdem
wir
per
FaceTime
gesprochen
hatten
Green
eyes
said
you'd
be
okay,
first
tour,
sex
the
pain
away
Grüne
Augen
sagten,
du
würdest
klarkommen,
erste
Tour,
den
Schmerz
wegvögeln
I
grieve
different
Ich
trauere
anders
I
grieve
different
Ich
trauere
anders
The
new
Mercedes
with
black
G
Wagon
Der
neue
Mercedes
mit
schwarzem
G-Wagon
The
"Where
you
from?"
It
was
all
for
rap
Das
"Woher
kommst
du?"
Es
war
alles
für
den
Rap
I
was
28
years
young,
twenty
mill'
in
tax
Ich
war
28
Jahre
jung,
zwanzig
Millionen
Steuern
Bought
a
couple
of
mansions
just
for
practice
Kaufte
ein
paar
Villen
nur
zur
Übung
Five
hundred
in
jewelry,
chain
was
magic
Fünfhunderttausend
an
Schmuck,
die
Kette
war
magisch
Never
had
it
in
public,
late
reaction
Nie
in
der
Öffentlichkeit
getragen,
späte
Reaktion
50K
to
cousins,
post
a
caption
50K
an
Cousins,
einen
Text
posten
Pray
none
of
my
enemies
hold
me
captive
Bete,
dass
keiner
meiner
Feinde
mich
gefangen
hält
So
what?
Paralyzed,
the
county
building
controlled
us
Na
und?
Gelähmt,
das
Bezirksgebäude
kontrollierte
uns
I
bought
a
Rolex
watch,
I
only
wore
it
once
Ich
kaufte
eine
Rolex-Uhr,
ich
trug
sie
nur
einmal
I
bought
infinity
pools,
I
never
swimmed
in
Ich
kaufte
Infinity-Pools,
ich
schwamm
nie
darin
I
watched
Keem
buy
four
cars
in
four
months
Ich
sah
Keem
vier
Autos
in
vier
Monaten
kaufen
You
know
the
family
dynamic's
on
repeat
Du
weißt,
die
Familiendynamik
wiederholt
sich
The
insecurities
locked
down
on
PC
Die
Unsicherheiten,
auf
dem
PC
eingeschlossen
I
bought
a
.223,
nobody
peace
treat
Ich
kaufte
eine
.223,
niemand
schließt
Frieden
You
won't
doo-doo
me,
I
smell
TNT
Du
wirst
mich
nicht
verarschen,
ich
rieche
TNT
Dave
got
him
a
Porsche,
so
I
got
me
a
Porsche
Dave
hat
sich
einen
Porsche
geholt,
also
holte
ich
mir
auch
einen
Porsche
Paid
lottery
for
it,
I
ain't
want
it
in
portions
Zahlte
ein
Vermögen
dafür,
ich
wollte
es
nicht
in
Raten
Poverty
was
the
case
Armut
war
der
Grund
But
the
money
wipin'
the
tears
away
Aber
das
Geld
wischt
die
Tränen
weg
I
grieve
different
Ich
trauere
anders
Everybody
grieves
different
Jeder
trauert
anders
Everybody
grieves
different
Jeder
trauert
anders
I
grieve
different
Ich
trauere
anders
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duval Timothy, J. Pounds, Jake Kosich, Johnny Kosich, Kendrick Lamar, M. Spears, Matt Schaeffer, Sam Dew, Timothy Maxey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.