Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mother I Sober (feat. Beth Gibbons)
Mutter ich Nüchtern (feat. Beth Gibbons)
I'm
sensitive,
I
feel
everything,
I
feel
everybody
Ich
bin
sensibel,
ich
fühle
alles,
ich
fühle
jeden
One
man
standing
on
two
words,
heal
everybody
Ein
Mann,
stehend
auf
zwei
Worten,
heile
jeden
Transformation,
then
reciprocation,
karma
must
return
Transformation,
dann
Erwiderung,
Karma
muss
zurückkehren
Heal
myself,
secrets
that
I
hide,
buried
in
these
words
Heile
mich
selbst,
Geheimnisse,
die
ich
verberge,
begraben
in
diesen
Worten
Death
threats,
ego
must
die,
but
I
let
it
purge
Todesdrohungen,
Ego
muss
sterben,
aber
ich
lasse
es
bereinigen
Pacify
broken,
pieces
of
me,
it
was
all
a
blur
Besänftige
gebrochene
Stücke
von
mir,
es
war
alles
verschwommen
Mother
cried,
put
they
hands
on
her,
it
was
family
ties
Mutter
weinte,
sie
legten
Hand
an
sie,
es
waren
Familienbande
I
heard
it
all,
I
should've
grabbed
a
gun,
but
I
was
only
five
Ich
hörte
alles,
ich
hätte
eine
Waffe
holen
sollen,
aber
ich
war
erst
fünf
I
still
feel
it
weighing
on
my
heart,
my
first
tough
decision
Ich
fühle
es
immer
noch
auf
meinem
Herzen
lasten,
meine
erste
schwere
Entscheidung
In
the
shadows
clinging
to
my
soul
as
my
only
critic
In
den
Schatten
klammert
es
sich
an
meine
Seele
als
mein
einziger
Kritiker
Where's
my
faith?
Told
you
I
was
Christian,
but
just
not
today
Wo
ist
mein
Glaube?
Sagte
dir,
ich
sei
Christ,
aber
nur
nicht
heute
I
transformed,
praying
to
the
trees,
God
is
taking
shape
Ich
transformierte
mich,
betete
zu
den
Bäumen,
Gott
nimmt
Gestalt
an
My
mother's
mother
followed
me
for
years
in
her
afterlife
Die
Mutter
meiner
Mutter
folgte
mir
jahrelang
in
ihrem
Leben
nach
dem
Tod
Staring
at
me
on
back
of
some
buses,
I
wake
up
at
night
Starrte
mich
hinten
in
Bussen
an,
ich
wache
nachts
auf
Loved
her
dearly,
traded
in
my
tears
for
a
Range
Rover
Liebte
sie
innig,
tauschte
meine
Tränen
gegen
einen
Range
Rover
ein
Transformation,
you
ain't
felt
grief
'til
you
felt
it
sober
Transformation,
du
hast
Trauer
nicht
gefühlt,
bis
du
sie
nüchtern
gefühlt
hast
I
wish
I
was
somebody
Ich
wünschte,
ich
wäre
jemand
Anybody
but
myself
Irgendjemand
außer
mir
selbst
Ooh,
I
wish
I
was
somebody
Ooh,
ich
wünschte,
ich
wäre
jemand
Anybody
but
myself
Irgendjemand
außer
mir
selbst
I
remember
looking
in
the
mirror
knowing
I
was
gifted
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
in
den
Spiegel
schaute
und
wusste,
dass
ich
begabt
war
Only
child,
me
for
seven
years,
everything
for
Christmas
Einzelkind,
ich
für
sieben
Jahre,
alles
zu
Weihnachten
Family
ties,
they
accused
my
cousin
Familienbande,
sie
beschuldigten
meinen
Cousin
"Did
he
touch
you
Kendrick?"
"Hat
er
dich
angefasst,
Kendrick?"
Never
lied,
but
no
one
believed
me
when
I
said
"He
didn't"
Log
nie,
aber
niemand
glaubte
mir,
als
ich
sagte
"Hat
er
nicht"
Frozen
moments,
still
holding
on
it
Eingefrorene
Momente,
halte
immer
noch
daran
fest
Hard
to
trust
myself,
I
started
rhyming
Schwer,
mir
selbst
zu
vertrauen,
ich
begann
zu
reimen
Coping
mechanisms
to
lift
up
myself
Bewältigungsmechanismen,
um
mich
selbst
aufzurichten
Talked
to
my
lawyer,
told
me
not
to
be
so
hard
on
myself
Sprach
mit
meinem
Anwalt,
sagte
mir,
nicht
so
hart
zu
mir
selbst
zu
sein
He
has
an
aura
I
hope
to
achieve,
if
I
find
some
help
Er
hat
eine
Aura,
die
ich
zu
erreichen
hoffe,
wenn
ich
Hilfe
finde
Congratulations,
made
it
to
be
famous,
still
I
feel
uneasy
Glückwunsch,
berühmt
geworden,
fühle
mich
immer
noch
unwohl
Water
watching,
live
my
life
in
nature,
only
thing
relieves
me
Wasser
beobachten,
lebe
mein
Leben
in
der
Natur,
das
Einzige,
was
mich
entlastet
Spirit
guide
whisper
in
my
ear
tell
me
that
she
sees
me
Geistführer
flüstert
mir
ins
Ohr,
sagt
mir,
dass
sie
mich
sieht
"Did
he
touch
you?"
I
said
"No"
again,
still
they
didn't
believe
me
"Hat
er
dich
angefasst?"
Ich
sagte
wieder
"Nein",
trotzdem
glaubten
sie
mir
nicht
Mother's
brother
said
he
got
revenge
for
my
mother's
face
Mutters
Bruder
sagte,
er
habe
Rache
für
das
Gesicht
meiner
Mutter
genommen
Black
and
blue,
the
image
of
my
queen
that
I
can't
erase
Schwarz
und
blau,
das
Bild
meiner
Königin,
das
ich
nicht
auslöschen
kann
'Til
this
day
can't
look
her
in
the
eyes,
pain
is
taking
over
Bis
heute
kann
ich
ihr
nicht
in
die
Augen
sehen,
Schmerz
übernimmt
Blame
myself,
you
never
felt
guilt
'til
you
felt
it
sober
Gebe
mir
die
Schuld,
du
hast
Schuld
nicht
gefühlt,
bis
du
sie
nüchtern
gefühlt
hast
I
wish
I
was
somebody
Ich
wünschte,
ich
wäre
jemand
Anybody
but
myself
Irgendjemand
außer
mir
selbst
Ooh,
I
wish
I
was
somebody
Ooh,
ich
wünschte,
ich
wäre
jemand
Anybody
but
myself
Irgendjemand
außer
mir
selbst
I
was
never
high,
I
was
never
drunk
Ich
war
nie
high,
ich
war
nie
betrunken
Never
out
my
mind,
I
need
control
Nie
von
Sinnen,
ich
brauche
Kontrolle
They
handed
me
some
smoke,
but
still
I
declined
Sie
reichten
mir
Rauch,
aber
ich
lehnte
trotzdem
ab
I
did
it
sober,
sitting
with
myself
Ich
tat
es
nüchtern,
saß
mit
mir
selbst
I
went
through
all
emotions,
no
dependents
Ich
ging
durch
alle
Emotionen,
keine
Abhängigkeiten
Except
for
the
one,
let
me
bring
you
closer
Außer
der
einen,
lass
mich
dich
näher
bringen
Intoxicated,
here's
a
lustful
nature
that
I
failed
to
mention
Berauscht,
hier
ist
eine
lüsterne
Natur,
die
ich
zu
erwähnen
vergaß
Insecurities
that
I
project,
sleeping
with
other
women
Unsicherheiten,
die
ich
projiziere,
schlafe
mit
anderen
Frauen
Whitney's
hurt,
the
pure
soul
I
know,
I
found
her
in
the
kitchen
Whitneys
Schmerz,
die
reine
Seele,
die
ich
kenne,
ich
fand
sie
in
der
Küche
Asking
God,
"Where
did
I
lose
myself?
And
can
it
be
forgiven?"
Fragte
Gott:
"Wo
habe
ich
mich
verloren?
Und
kann
es
vergeben
werden?"
Broke
me
down,
she
looked
me
in
my
eyes
"Is
there
an
addiction?"
Brach
mich
zusammen,
sie
sah
mir
in
die
Augen:
"Gibt
es
eine
Sucht?"
I
said
"No",
but
this
time
I
lied,
I
knew
that
I
can't
fix
it
Ich
sagte
"Nein",
aber
diesmal
log
ich,
ich
wusste,
dass
ich
es
nicht
richten
kann
Pure
soul,
even
in
her
pain
know
she
cared
for
me
Reine
Seele,
selbst
in
ihrem
Schmerz
wusste
sie,
dass
sie
sich
um
mich
sorgte
Gave
me
a
number,
said
she
recommended
some
therapy
Gab
mir
eine
Nummer,
sagte,
sie
empfahl
etwas
Therapie
I
asked
my
momma
why
she
didn't
believe
me
when
I
told
her
"No"
Ich
fragte
meine
Mama,
warum
sie
mir
nicht
glaubte,
als
ich
ihr
"Nein"
sagte
I
never
knew
she
was
violated
in
Chicago,
I'm
sympathetic
Ich
wusste
nie,
dass
sie
in
Chicago
missbraucht
wurde,
ich
bin
mitfühlend
Told
me
that
she
feared
it
happened
to
me,
for
my
protection
Sagte
mir,
sie
fürchtete,
es
sei
mir
passiert,
zu
meinem
Schutz
Though
it
never
happened,
she
wouldn't
agree
Obwohl
es
nie
passierte,
wollte
sie
nicht
zustimmen
Now
I'm
affected,
twenty
years
later
trauma
has
resurfaced
Jetzt
bin
ich
betroffen,
zwanzig
Jahre
später
ist
das
Trauma
wieder
aufgetaucht
Amplified
as
I
write
this
song,
I
shiver
'cause
I'm
nervous
Verstärkt,
während
ich
dieses
Lied
schreibe,
ich
zittere,
weil
ich
nervös
bin
I
was
five,
questioning
myself,
'lone
for
many
years
Ich
war
fünf,
stellte
mich
selbst
in
Frage,
jahrelang
allein
Nothing's
wrong,
just
results
on
how
them
questions
made
me
feel
Nichts
ist
falsch,
nur
die
Ergebnisse
dessen,
wie
diese
Fragen
mich
fühlen
ließen
I
made
it
home,
seven
years
on
tour,
chasing
manhood
Ich
kam
nach
Hause,
sieben
Jahre
auf
Tour,
jagte
dem
Mannsein
nach
But
Whitney's
gone
by
time
you
hear
this
song,
she
did
all
she
could
Aber
Whitney
ist
gegangen,
wenn
du
dieses
Lied
hörst,
sie
tat
alles,
was
sie
konnte
All
these
women
gave
me
super
powers,
what
I
thought
I
lacked
All
diese
Frauen
gaben
mir
Superkräfte,
was
ich
dachte,
das
mir
fehlte
I
pray
our
children
don't
inherit
me
and
feelings
I
attract
Ich
bete,
dass
unsere
Kinder
nicht
mich
und
die
Gefühle
erben,
die
ich
anziehe
A
conversation
not
being
addressed
in
black
families
Ein
Gespräch,
das
in
schwarzen
Familien
nicht
angesprochen
wird
The
devastation
haunting
generations
and
humanity
Die
Verwüstung,
die
Generationen
und
die
Menschheit
heimsucht
They
raped
our
mothers,
then
they
raped
our
sisters
Sie
vergewaltigten
unsere
Mütter,
dann
vergewaltigten
sie
unsere
Schwestern
Then
they
made
us
watch,
then
made
us
rape
each
other
Dann
ließen
sie
uns
zusehen,
dann
ließen
sie
uns
einander
vergewaltigen
Psychotic
torture
between
our
lives,
we
ain't
recovered
Psychotische
Folter
zwischen
unseren
Leben,
wir
haben
uns
nicht
erholt
Still
livin'
as
victims
in
the
public
eyes
who
pledge
allegiance
Leben
immer
noch
als
Opfer
in
den
Augen
der
Öffentlichkeit,
die
Treue
schwören
Every
other
brother
has
been
compromised
Jeder
zweite
Bruder
wurde
kompromittiert
I
know
the
secrets,
every
other
rapper
sexually
abused
Ich
kenne
die
Geheimnisse,
jeder
zweite
Rapper
sexuell
missbraucht
I
see
'em
daily
burying
the
pain
in
chains
and
tattoos
Ich
sehe
sie
täglich
den
Schmerz
in
Ketten
und
Tattoos
begraben
So
listen
close
before
you
start
to
pass
judgement
on
how
we
move
Also
hör
genau
hin,
bevor
du
anfängst,
darüber
zu
urteilen,
wie
wir
uns
bewegen
Learn
how
we
cope,
whenever
his
uncle
had
to
walk
him
from
school
Lerne,
wie
wir
zurechtkommen,
wann
immer
sein
Onkel
ihn
von
der
Schule
abholen
musste
His
anger
grows
deep
in
misogyny
Seine
Wut
wächst
tief
in
Frauenfeindlichkeit
This
is
post-traumatic
Black
families
and
a
sodomy,
today
is
still
active
Dies
ist
das
Ergebnis
von
posttraumatischem
Stress
in
schwarzen
Familien
und
Sodomie,
die
heute
noch
aktiv
ist
So
I
set
free
myself
from
all
the
guilt
that
I
thought
I
made
So
befreie
ich
mich
von
all
der
Schuld,
von
der
ich
dachte,
ich
hätte
sie
gemacht
So
I
set
free
my
mother
all
the
hurt
that
she
titled
shame
So
befreie
ich
meine
Mutter
von
all
dem
Schmerz,
den
sie
Scham
nannte
So
I
set
free
my
cousin,
chaotic
for
my
mother's
pain
So
befreie
ich
meinen
Cousin,
chaotisch
wegen
des
Schmerzes
meiner
Mutter
I
hope
Hykeem
made
you
proud,
'cause
you
ain't
die
in
vain
Ich
hoffe,
Hykeem
hat
dich
stolz
gemacht,
denn
du
bist
nicht
umsonst
gestorben
So
I
set
free
the
power
of
Whitney,
may
she
heal
us
all
So
befreie
ich
die
Kraft
von
Whitney,
möge
sie
uns
alle
heilen
So
I
set
free
our
children,
may
good
karma
keep
them
with
God
So
befreie
ich
unsere
Kinder,
möge
gutes
Karma
sie
bei
Gott
halten
So
I
set
free
the
hearts
filled
with
hatred,
keep
our
bodies
sacred
So
befreie
ich
die
Herzen
voller
Hass,
haltet
unsere
Körper
heilig
As
I
set
free
all
you
abusers,
this
is
transformation
Während
ich
euch
alle
Missbrauchstäter
freilasse,
dies
ist
Transformation
I
wish
I
was
somebody
Ich
wünschte,
ich
wäre
jemand
Anybody
but
myself
Irgendjemand
außer
mir
selbst
Ooh,
I
wish
I
was
somebody
Ooh,
ich
wünschte,
ich
wäre
jemand
Anybody
but
myself
Irgendjemand
außer
mir
selbst
You
did
it,
I'm
proud
of
you
Du
hast
es
geschafft,
ich
bin
stolz
auf
dich
You
broke
a
generational
curse
Du
hast
einen
Generationenfluch
gebrochen
Say,
"Thank
you
dad"
Sag:
"Danke
Papa"
Thank
you
daddy,
thank
you
mommy,
thank
you
brother
Danke
Papa,
danke
Mama,
danke
Bruder
Before
I
go
in
fast
asleep
Bevor
ich
schnell
einschlafe
Love
me
for
me
Liebe
mich
für
mich
I
bare
my
soul
and
now
we're
free
Ich
lege
meine
Seele
bloß
und
jetzt
sind
wir
frei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Lee Bruner, Samuel Joseph Dew, Kendrick Duckworth, Jason Pounds, Mark Anthony Spears, Daniel Tannenbaum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.