Текст и перевод песни 吳克群 - 寂寞來了怎麼辦?
寂寞來了怎麼辦?
What to do when loneliness strikes?
寂寞來了怎麼辦?
What
to
do
when
loneliness
strikes?
三點半
三點半
我還不想睡
Half
past
three,
half
past
three,
I
don't
want
to
sleep
yet
跟孤獨糾纏一整夜
任寂寞爬上我床沿
Entangled
with
loneliness
all
night,
letting
loneliness
climb
onto
my
bed
怎麼辦
怎麼辦
沒有人聊天
What
should
I
do,
what
should
I
do,
no
one
to
talk
to
深夜裡重播的影片
像日子重播一百遍
The
replayed
movie
in
the
late
night,
like
the
day
replayed
a
hundred
times
也許明天會好些
孤單感覺少一些
Maybe
tomorrow
will
be
better,
less
lonely
但是回到家裡
關上了門
一切又重演
But
when
I
get
home
and
close
the
door,
everything
repeats
itself
寂寞來了怎麼辦
孤單來了怎麼辦
What
to
do
when
loneliness
strikes,
what
to
do
when
loneliness
strikes
明明關上了門
卻還是有寂寞吹進來
The
door
is
closed,
but
loneliness
still
blows
in
寂寞來了怎麼辦
躲不掉也逃不開
What
to
do
when
loneliness
strikes,
I
can't
hide,
I
can't
escape
能不能
跟誰借一點溫暖
Can
I
borrow
some
warmth
from
you?
怎麼辦
怎麼辦
找個人來陪
What
should
I
do,
what
should
I
do,
find
someone
to
accompany
me
摸索著彼此的漆黑
天一亮故事就終結
Exploring
each
other's
darkness,
the
story
ends
at
dawn
隨便找個人聊天
或者不只聊聊天
Find
someone
to
chat
with,
or
maybe
more
than
just
chat
但是回到家裡
關上了門
一切又重演
But
when
I
get
home
and
close
the
door,
everything
repeats
itself
寂寞來了怎麼辦
孤單來了怎麼辦
What
to
do
when
loneliness
strikes,
what
to
do
when
loneliness
strikes
明明關上了門
卻還是有寂寞吹進來
The
door
is
closed,
but
loneliness
still
blows
in
寂寞來了怎麼辦
躲不掉也逃不開
What
to
do
when
loneliness
strikes,
I
can't
hide,
I
can't
escape
能不能
跟誰借一點溫暖
Can
I
borrow
some
warmth
from
you?
寂寞來了怎麼辦
孤單來了怎麼辦
What
to
do
when
loneliness
strikes,
what
to
do
when
loneliness
strikes
明明關上了門
卻還是有寂寞吹進來
The
door
is
closed,
but
loneliness
still
blows
in
寂寞來了怎麼辦
躲不掉也逃不開
What
to
do
when
loneliness
strikes,
I
can't
hide,
I
can't
escape
是不是
你和我一樣孤單
Are
you
as
lonely
as
I
am?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.