Текст и перевод песни 吳克群 - 情歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曲:
郭子词:
姚谦
music:
Guo
Zi
words:
Yao
Qian
还是常梦见你
I
still
often
dream
of
you,
若隐若现美丽的剪影
A
beautiful
silhouette,
vaguely
discernible,
我始终纳闷
I've
always
been
puzzled,
总是看不到你清晰面容
I
can
never
see
your
face
clearly?
看着窗外街头
I
gaze
out
the
window
onto
the
street,
又到了惹人想念
Such
a
nostalgic,
heart-wrenching
我独坐在咖啡馆中
I
sit
alone
in
the
cafe,
只觉得心情忽然提早入冬
And
suddenly
my
mood
turns
icy
as
winter.
想念像一首歌
Memories
are
like
a
song,
最怕唱来丝丝入扣
Sung
with
such
poignant
precision,
不经意就泄露眷恋的轮廓
Unintentionally
revealing
the
contours
of
my
longing.
就算我在人群中
Even
when
I'm
surrounded
by
people,
还是很寂寞
I
can't
shake
this
loneliness.
爱情像一首歌
Love
is
like
a
song,
最怕听来感同身受
So
relatable
it
breaks
my
heart,
余波荡漾气味在事过境迁后
Echoes
of
the
past
lingering
long
after
the
moment
has
passed,
回忆总是向遗憾
Memories
always
provoke
看着窗外街头
I
gaze
out
the
window
onto
the
street,
又到了惹人想念
Such
a
nostalgic,
heart-wrenching
我独坐在咖啡馆中
I
sit
alone
in
the
cafe,
只觉得心情忽然提早入冬
And
suddenly
my
mood
turns
icy
as
winter.
想念像一首歌
Memories
are
like
a
song,
最怕唱来丝丝入扣
Sung
with
such
poignant
precision,
不经意就泄露眷恋的轮廓
Unintentionally
revealing
the
contours
of
my
longing.
就算我在人群中
Even
when
I'm
surrounded
by
people,
还是很寂寞
I
can't
shake
this
loneliness.
爱情像一首歌
Love
is
like
a
song,
最怕听来感同身受
So
relatable
it
breaks
my
heart,
余波荡漾气味在事过境迁后
Echoes
of
the
past
lingering
long
after
the
moment
has
passed,
回忆总是向遗憾
Memories
always
provoke
I
love
you
I
love
you
my
love
I
love
you,
I
love
you,
my
love.
就算我在人群中
Even
when
I'm
surrounded
by
people,
爱情像一首歌
Love
is
like
a
song,
最怕听来感同身受
So
relatable
it
breaks
my
heart,
余波荡漾气味在事过境迁后
Echoes
of
the
past
lingering
long
after
the
moment
has
passed,
回忆总是向遗憾
Memories
always
provoke
回忆总是向遗憾
Memories
always
provoke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chien Yao, Guo Zi
Альбом
一個人的
дата релиза
01-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.