吳克群 - 情歌 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 吳克群 - 情歌




情歌
Sentimental Song
情歌
Sentimental Song
曲: 郭子词: 姚谦
music: Guo Zi words: Yao Qian
还是常梦见你
I still often dream of you,
若隐若现美丽的剪影
A beautiful silhouette, vaguely discernible,
我始终纳闷
I've always been puzzled,
为了什么
Why is it that
总是看不到你清晰面容
I can never see your face clearly?
看着窗外街头
I gaze out the window onto the street,
又到了惹人想念
Such a nostalgic, heart-wrenching
宜人气候
Pleasant day.
我独坐在咖啡馆中
I sit alone in the cafe,
只觉得心情忽然提早入冬
And suddenly my mood turns icy as winter.
想念像一首歌
Memories are like a song,
最怕唱来丝丝入扣
Sung with such poignant precision,
不经意就泄露眷恋的轮廓
Unintentionally revealing the contours of my longing.
就算我在人群中
Even when I'm surrounded by people,
还是很寂寞
I can't shake this loneliness.
爱情像一首歌
Love is like a song,
最怕听来感同身受
So relatable it breaks my heart,
余波荡漾气味在事过境迁后
Echoes of the past lingering long after the moment has passed,
回忆总是向遗憾
Memories always provoke
挑拨
regret.
看着窗外街头
I gaze out the window onto the street,
又到了惹人想念
Such a nostalgic, heart-wrenching
宜人气候
Pleasant day.
我独坐在咖啡馆中
I sit alone in the cafe,
只觉得心情忽然提早入冬
And suddenly my mood turns icy as winter.
想念像一首歌
Memories are like a song,
最怕唱来丝丝入扣
Sung with such poignant precision,
不经意就泄露眷恋的轮廓
Unintentionally revealing the contours of my longing.
就算我在人群中
Even when I'm surrounded by people,
还是很寂寞
I can't shake this loneliness.
爱情像一首歌
Love is like a song,
最怕听来感同身受
So relatable it breaks my heart,
余波荡漾气味在事过境迁后
Echoes of the past lingering long after the moment has passed,
回忆总是向遗憾
Memories always provoke
挑拨
regret.
I love you I love you my love
I love you, I love you, my love.
就算我在人群中
Even when I'm surrounded by people,
爱情像一首歌
Love is like a song,
最怕听来感同身受
So relatable it breaks my heart,
余波荡漾气味在事过境迁后
Echoes of the past lingering long after the moment has passed,
回忆总是向遗憾
Memories always provoke
挑拨
regret,
回忆总是向遗憾
Memories always provoke
挑拨
regret.





Авторы: Chien Yao, Guo Zi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.