Kennedy - Flashback - перевод текста песни на немецкий

Flashback - Kennedyперевод на немецкий




Flashback
Rückblick
On est le 16 mai 1982
Es ist der 16. Mai 1982
Maman m attend mais j'veux rester au chaud juste encore un peu
Mama wartet auf mich, aber ich will noch ein bisschen im Warmen bleiben
Je veux decouvrir le monde sourir j entends maman soufrir
Ich will die Welt entdecken, lächeln, ich höre Mama leiden
Et a cause de moi ils vont lui ouvrir le ventre
Und wegen mir werden sie ihren Bauch aufschneiden
16h30 il etait temps que je sorte j suis un bebe marron
16:30 Uhr, es war Zeit, dass ich rauskomme, ich bin ein braunes Baby
Un ptit renoi de 4 kilogrammes
Ein kleiner schwarzer Junge von 4 Kilogramm
Ali c est le nom que je porte
Ali ist der Name, den ich trage
La ou je dors c tout ptit c miniscule j ai l impression d etre en Afrique
Wo ich schlafe, ist es ganz klein, winzig, ich habe den Eindruck, in Afrika zu sein
J suis juste a la goutte d'or, comment veux-tu que je dorme
Ich bin nur in Goutte d'Or, wie willst du, dass ich schlafe
Le mec qui habite au-dessus met des coups de coudes a sa pouf
Der Typ, der über uns wohnt, gibt seiner Tussi Ellbogenstöße
Qu'a sniffe toute sa poudre blanche
Die ihr ganzes weißes Pulver geschnupft hat
C est comme un drame dans mon crane j suis comme balafre
Es ist wie ein Drama in meinem Schädel, ich bin wie vernarbt
En 2-3 ans j ai vu 2-3 mecs se jettes par la fenetre put1 la vie c violent
In 2-3 Jahren habe ich 2-3 Typen gesehen, die sich aus dem Fenster gestürzt haben, verdammt, das Leben ist brutal
J suis choque souvent j suis au CP maintenant vu que j ai 6ans
Ich bin oft schockiert, ich bin jetzt in der ersten Klasse, da ich 6 Jahre alt bin
Y en a qui me voient comme une grosse merde et se demandent
Manche sehen mich wie einen großen Haufen Scheiße und fragen sich
Comment ca se fait qu il a une grosse tete un gros nez et des grosses levres
Wie kommt es, dass er einen großen Kopf, eine große Nase und dicke Lippen hat
Personne joue avec moi mais moi j'suis content d etre la moi
Niemand spielt mit mir, aber ich, ich bin froh, hier zu sein
J'calcul pas ces fils de putes qui croyent que j ai honte d etre noir
Ich beachte diese Hurensöhne nicht, die glauben, ich schäme mich, schwarz zu sein
Tu sais c'qui m'fais rire peut etre qui m'trouvent debile
Weißt du, was mich zum Lachen bringt? Vielleicht finden sie mich dämlich
Mais a la recre c est ferme ta gueule et donne moi toutes tes billes
Aber in der Pause heißt es: Halt die Fresse und gib mir all deine Murmeln
J ai 11 piges quand j'rentre au college
Ich bin 11, als ich aufs Collège komme
Des 16 des 18 sur mes bulletins scolaires
16er, 18er [Punkte] auf meinen Schulzeugnissen
Mais un sal comportement tu connais le probleme
Aber ein mieses Benehmen, du kennst das Problem
J aime le sport ouais j aime la mettre au fond
Ich liebe Sport, ja, ich liebe es, ihn reinzumachen [den Ball]
Demande aux gardiens de but comment j'leur cause du tort
Frag die Torhüter, wie ich ihnen Probleme bereite
13 piges j ai pas de gen-ar de la delinquance dans l ame
13 Jahre alt, kein Geld [frz. Slang 'gen-ar'], Kriminalität in der Seele
Plein d'gendarmes courent apres moi et mes airs d'jordan
Viele Gendarmen rennen hinter mir und meinen Jordan-Air Schuhen her
J'me croyais fort mais ils m ont attrape j aime trop comme ils s'la racontent
Ich hielt mich für stark, aber sie haben mich erwischt, ich liebe es, wie sie angeben
Ceux aux commissariats qui m ont escorte pour la premiere fois
Die auf der Polizeiwache, die mich zum ersten Mal eskortiert haben
J'me retrouve dans une cellule toute grise
Ich finde mich in einer ganz grauen Zelle wieder
J ecris en gros A-L-I nique la police
Ich schreibe groß A-L-I fick die Polizei
14 ans j'marche la tete haute quoiqu'il arrive
14 Jahre alt, ich gehe mit erhobenem Kopf, egal was passiert
J'traine toujours avec les memes zonz quoiqu'il arrive
Ich hänge immer mit denselben Jungs ab, egal was passiert
Ca c est l epoque du wu tang
Das ist die Zeit von Wu-Tang
J ecris mes premiers textes avec Teddy j'traine la nuit
Ich schreibe meine ersten Texte mit Teddy, ich hänge nachts rum
Putain j'laime ma vie
Verdammt, ich liebe mein Leben
J'suis un gosse a problemes tout ce que j'voulais c etait trouver l amour merde
Ich bin ein Problemkind, alles, was ich wollte, war Liebe finden, Scheiße
Dans mon amour y a trop de haine putain
In meiner Liebe ist zu viel Hass, verdammt
J ai deja 15 ans maman desole j'fais couler tes larmes
Ich bin schon 15, Mama, entschuldige, ich bringe dich zum Weinen
Souvent parait que j'suis devenu un jeune incotrolable
Anscheinend bin ich zu einem unkontrollierbaren Jugendlichen geworden
Que rien contraint que tout le monde craint qur personne comprend
Den nichts zwingt, den jeder fürchtet, den niemand versteht
Qui perd son temps a tout baiser qui est jamais content
Der seine Zeit damit verschwendet, alles zu ficken, der nie zufrieden ist
Au college j'passe mon temps a me faire remarque
Im Collège verbringe ich meine Zeit damit, aufzufallen
En dehors jamais j arrete de me faire embarque
Draußen höre ich nie auf, mich in Schwierigkeiten zu bringen
Dans des histoires che-lou ici les gens ils racontent que d'la merde
In komische Geschichten, hier erzählen die Leute nur Scheiße
Et comme je les crois et ben j'fais que d'la merde
Und da ich ihnen glaube, mache ich nur Scheiße
Ecoute j'suis venu en paix mais la vie c est que d'la guerre
Hör zu, ich bin in Frieden gekommen, aber das Leben ist nur Krieg
Si par hasard t as du keuss a perdre
Wenn du zufällig Gras [frz. Slang 'keuss'] zu verlieren hast
Parie avec moi qu on est pas ces embrouilles betes dans lesquels t as plus que du keuss a perdre
Wette mit mir, dass wir nicht diese dummen Streitereien sind, bei denen du nur Gras zu verlieren hast
Et tu perds ton oseille
Und du verlierst deine Kohle
Mais tout ce que j'sais c est qu'a cause de ca
Aber alles, was ich weiß, ist, dass deswegen
Y en a qu'ont plus remis les pieds a l ecole apres
Manche danach nie wieder einen Fuß in die Schule gesetzt haben
J ai 16 piges j ai peur de personne
Ich bin 16, ich habe vor niemandem Angst
En cours j ecris plus mes lecons parce que de lecons j veux en recevoir de personne
Im Unterricht schreibe ich meine Lektionen nicht mehr mit, weil ich von niemandem Lektionen erhalten will
Les profs disent que j ai un intelligence au-dessus de la moyenne
Die Lehrer sagen, ich habe eine überdurchschnittliche Intelligenz
Que je fous rien mais qu'mes notes sont au-dessus de la moyenne
Dass ich nichts tue, aber meine Noten über dem Durchschnitt liegen
Que j'suis insolent violent c est ce qu'ils disent a ma mere dans le bureau du proviseur
Dass ich unverschämt und gewalttätig bin, das sagen sie meiner Mutter im Büro des Direktors
J en ai rien a foutre de toute maniere donc laissez moi tranquille c est trop
Das ist mir sowieso scheißegal, also lasst mich in Ruhe, es ist zu viel
C est ca qui va pas d abord les autres me niquent ensuite on se nique on s en sortira pas
Das ist es, was nicht stimmt, zuerst ficken uns die anderen, dann ficken wir uns gegenseitig, wir werden da nicht rauskommen
J ai 17 piges pour moi l avenir ca veut dire pas grand chose
Ich bin 17, für mich bedeutet die Zukunft nicht viel
J ecoutais pas quand on m a dit Ali tu pars en couilles
Ich habe nicht zugehört, als man mir sagte: Ali, du baust Scheiße
Moi j ai pas cette impression la pourtant les faits sont la
Ich habe nicht diesen Eindruck, doch die Fakten sind da
C est dur d un coup mais j'tient le coup tant que les vrais sont la
Es ist auf einmal hart, aber ich halte durch, solange die Echten da sind
Les vrais c est Alfa Teddy Booba Yanni
Die Echten sind Alfa, Teddy, Booba, Yanni
C est ou c est en soiree ou bien c est a Chatelet qu on s est deja croise
Entweder auf Partys oder in Chatelet haben wir uns schon getroffen
On est une bande de jeunes ages de 15 a 20 ans
Wir sind eine Gruppe von Jugendlichen zwischen 15 und 20 Jahren
Les jours de fetes on nique tout sur Paris a 15-20-30
An Feiertagen machen wir mit 15-20-30 Leuten alles in Paris kaputt
Le temps passe vite j ai 18 ans la
Die Zeit vergeht schnell, ich bin jetzt 18
Je sais que j'suis plus un enfant la
Ich weiß, dass ich jetzt kein Kind mehr bin
Qu'il est grand temps de s'faire d'l'argent la
Dass es höchste Zeit ist, Geld zu verdienen
J'me dis chaque jour quand j'sors d'mon lit que j'traverse la ville
Das sage ich mir jeden Tag, wenn ich aus dem Bett steige, dass ich durch die Stadt gehe
Une plaquette dans chaque poche de mon jean clean
Eine Platte [Haschisch] in jeder Tasche meiner sauberen Jeans
Si dans la zone j'vis dans la peau d un mauvais garcon
Auch wenn ich in der Zone wie ein böser Junge lebe
Spliffe dans la bouche c est naze mais laisse moi faire mon biz negro
Spliff im Mund, das ist lahm, aber lass mich mein Geschäft machen, Negro
J essai juste de gratter en attendant le jour J
Ich versuche nur, etwas abzugreifen, während ich auf den Tag X warte
On m a deja demande mes papier 3 fois aujourd hui
Man hat mich heute schon dreimal nach meinen Papieren gefragt
Toujours j'parle de cash de voitures de luxe meufs
Ich rede immer über Cash, Luxusautos, Mädels
Entraine comme des oufs a reconnaitre les voitures de keufs
Wie verrückt trainiert, die Bullenautos zu erkennen
A volbert ya trop d'expert en pilotage
In Volbert gibt es zu viele Experten im Fahren
Ma vie c est l ecole mon rap les potes et quelques tass
Mein Leben ist die Schule, mein Rap, die Kumpels und ein paar Tussis
Dans l'ghetto mon maxi tourne fais du bruit dans l'mouv
Im Ghetto läuft meine Maxi-Single, macht Lärm in der Szene [frz. Radio 'Mouv']
J'suis l avenir du rap francais c est c'que j ai lu dans l'groove
Ich bin die Zukunft des französischen Raps, das habe ich im Groove [Magazin] gelesen
Certains m ont encourage d autres m ont hais
Einige haben mich ermutigt, andere haben mich gehasst
J ai ete trahi
Ich wurde verraten
J'suis toujours le meme Ali
Ich bin immer noch derselbe Ali
V-R-A-I
W-A-H-R
J ai vu des potes devenir des putes
Ich habe gesehen, wie Kumpels zu Nutten wurden
J aime ceux qui parlent de moi en bien ou en mal ils posent pour moi
Ich mag die, die gut oder schlecht über mich reden, sie posieren für mich
Ils me font d'la pub gratuite
Sie machen kostenlose Werbung für mich
Quand j arrive tout l'monde m'regarde
Wenn ich ankomme, schauen mich alle an
Quand j'dis un truc tout l'monde en parle
Wenn ich etwas sage, reden alle darüber
C est toujours la meme chose
Es ist immer dasselbe
Des que j'fais un truc ces putes font la meme chose
Sobald ich etwas mache, machen diese Nutten dasselbe
19 piges j'nique les profs les keufs et les proc'
19 Jahre alt, ich ficke die Lehrer, die Bullen und die Staatsanwälte
Les meufs qui s'la raconte parce qu'elle croit qu'elles sont bonnes
Die Mädels, die angeben, weil sie glauben, dass sie geil sind
J'suis la entre les concerts et l impact mec
Ich bin hier zwischen den Konzerten und dem Impact, Mann
J'suis l eleve qui nique les profs t inquiete j ai eu mon bac mec
Ich bin der Schüler, der die Lehrer fickt, keine Sorge, ich habe mein Abi bestanden, Mann
Mais c est toujours la merde frere y a rien a faire
Aber es ist immer noch die Scheiße, Bruder, da kann man nichts machen
Avant on s'battait pour des billes et pour des biftons c est la guerre merde
Früher haben wir uns um Murmeln geprügelt, und um Scheine ist es Krieg, Scheiße
Trop d'mithos qui veulent te prouver qu' c est pas des pd
Zu viele Lügner, die dir beweisen wollen, dass sie keine Schwuchteln sind
Alors ils ont tire et c est mon pote qu est decede d une balle dans la gorge
Also haben sie geschossen, und es ist mein Kumpel, der an einer Kugel im Hals gestorben ist
Decharge de 22 dans la poitrine
Eine Ladung .22er in die Brust
Les mecs qui ont fais ca des qu'ils sortent vaut mieux qu'ils s expatrient
Die Typen, die das getan haben, sollten besser auswandern, sobald sie rauskommen
Ca aurait pu etre moi ca aurait pu etre toi mais c est tombe sur lui
Es hätte ich sein können, es hättest du sein können, aber es hat ihn getroffen
Me demande pas pourquoi ce monde est pourri putain j ai mal
Frag mich nicht, warum diese Welt verrottet ist, verdammt, es tut weh
Depuis ce jour plus rien n est comme avant j ai begayer pendant 3 jours
Seit diesem Tag ist nichts mehr wie vorher, ich habe 3 Tage lang gestottert
Ceux qui savent peuvent croire en Dieu maintenant
Die, die es wissen, können jetzt an Gott glauben
A la naissance on est tous des soldats on s en rend compte apres
Bei der Geburt sind wir alle Soldaten, das merken wir später
La vie c est la guerre mais moi j'suis venu en paix
Das Leben ist Krieg, aber ich bin in Frieden gekommen





Авторы: Swain Anthony John, Ingram Ashley, John Leslie, Jolley Steven Nicholas, Kennedy Errol Percivale


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.