Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bâtard de français
Bastard von Franzosen
Douce
France,
cher
pays
de
mon
enfance
Süßes
Frankreich,
liebes
Land
meiner
Kindheit
Mon
grand-père
a
fait
la
guerre
pour
la
France
Mein
Großvater
kämpfte
im
Krieg
für
Frankreich
Il
s'appelait
Mamadou
Touré,
enterré
sans
être
décoré
Sein
Name
war
Mamadou
Touré,
begraben
ohne
Auszeichnung
Il
a
eu
douze
garçons
et
filles
dont
mon
père
Al
Hadji
Er
hatte
zwölf
Söhne
und
Töchter,
darunter
mein
Vater
Al
Hadji
Qui
a
quitté
l'Afrique
et
posé
ses
valises
à
Paris
Der
Afrika
verließ
und
seine
Koffer
in
Paris
abstellte
Je
suis
un
petit
black
la
tête
pleine
de
rêves
Ich
bin
ein
kleiner
Schwarzer,
der
Kopf
voller
Träume
J'ai
les
papiers
français,
la
Tour
Eiffel
m'a
vu
grandir
en
fait
Ich
habe
französische
Papiere,
der
Eiffelturm
hat
mich
aufwachsen
sehen
Partout
où
j'passe
les
regards
me
dévisagent
Überall,
wo
ich
hingehe,
starren
mich
die
Blicke
an
Ok
j'suis
pas
le
bienvenu
mais
j'suis
là
Okay,
ich
bin
nicht
willkommen,
aber
ich
bin
hier
J'accuse
les
médias
de
violer
mon
image
Ich
beschuldige
die
Medien,
mein
Bild
zu
vergewaltigen
Avec
des
clichés
fabriqués
pour
nous
humilier
Mit
Klischees,
die
gemacht
wurden,
um
uns
zu
demütigen
Ici
c'est
tout
pour
le
matériel,
les
billets
Hier
dreht
sich
alles
um
das
Materielle,
die
Scheine
En
France
moins
d'églises,
In
Frankreich
weniger
Kirchen,
Synagogues
et
mosquées
réunies
que
de
banques
Synagogen
und
Moscheen
zusammen
als
Banken
Franchement,
Chirac
me
voit
comme
un
extraterrestre
Ehrlich
gesagt,
Chirac
sieht
mich
als
Außerirdischen
Mais
il
est
fier
quand
Zidane
chante
la
Marseillaise
Aber
er
ist
stolz,
wenn
Zidane
die
Marseillaise
singt
Je
peux
pas
m'taire
quand
un
poulet
me
dit
ferme
ta
gueule
Ich
kann
nicht
schweigen,
wenn
ein
Bulle
zu
mir
sagt:
"Halt
die
Fresse"
Marine
Le
Pen
peut
s'doigter
j'ai
les
mêmes
droits
qu'elle
Marine
Le
Pen
kann
sich
fingern,
ich
habe
die
gleichen
Rechte
wie
sie
J'ai
vu
la
France
comme
une
terre
d'accueil
Ich
sah
Frankreich
als
ein
Land
der
Aufnahme
Je
peux
pas
m'taire
quand
un
poulet
me
dit
"ferme
ta
gueule"
Ich
kann
nicht
schweigen,
wenn
ein
Bulle
zu
mir
sagt:
"Halt
die
Fresse"
Mon
cœur
un
bunker,
je
sens
plus
la
douleur
Mein
Herz
ein
Bunker,
ich
spüre
den
Schmerz
nicht
mehr
Dans
nos
quartiers
on
voit
l'Hexagone
en
couleur
In
unseren
Vierteln
sehen
wir
das
Sechseck
in
Farbe
Des
Blancs,
des
Jaunes,
des
Beurs
et
des
Noirs
Weiße,
Gelbe,
Araber
und
Schwarze
Que
le
gouvernement
s'efforce
de
mettre
à
l'écart
Die
die
Regierung
versucht
auszugrenzen
Marianne
me
rejette,
ce
soir
le
drapeau
est
en
berne
Marianne
weist
mich
zurück,
heute
Abend
ist
die
Flagge
auf
Halbmast
Je
suis
qu'un
Bâtard
de
Français
Ich
bin
nur
ein
Bastard
von
Franzosen
Une
partie
d'ma
culture
est
française,
ma
lady
est
française
Ein
Teil
meiner
Kultur
ist
französisch,
meine
Liebste
ist
Französin
Il
faut
qu'j'm'intègre
mais
moi
je
suis
français
Ich
muss
mich
integrieren,
aber
ich
bin
Franzose
Il
paraît
qu'Sarkozy
est
d'origine
étrangère
Es
scheint,
dass
Sarkozy
ausländischer
Herkunft
ist
Quand
j'vois
ces
sales
flics,
j'vois
des
meurtriers
potentiels
Wenn
ich
diese
dreckigen
Bullen
sehe,
sehe
ich
potenzielle
Mörder
Les
fachos
font
des
UV,
j'suis
l'éternel
suspect
Die
Faschos
gehen
ins
Solarium,
ich
bin
der
ewige
Verdächtige
La
juge
n'a
qu'à
m'sucer,
il
y
a
qu'Dieu
qui
peut
m'juger
Die
Richterin
soll
mir
einen
blasen,
nur
Gott
kann
mich
richten
Usé,
j'ai
pas
les
bonnes
armes
pour
lutter
Verbraucht,
ich
habe
nicht
die
richtigen
Waffen,
um
zu
kämpfen
J'suis
pas
blond,
j'm'appelle
pas
Charles-Henry
Dupré
Ich
bin
nicht
blond,
ich
heiße
nicht
Charles-Henry
Dupré
Pas
représenté
à
l'Assemblée
ou
à
la
télé
Nicht
vertreten
in
der
Nationalversammlung
oder
im
Fernsehen
À
croire
que
Marianne
vote
trop
à
droite
pour
m'accepter
Man
könnte
meinen,
Marianne
wählt
zu
sehr
rechts,
um
mich
zu
akzeptieren
Tu
t'fais
stopper
en
boîte
ou
sur
le
marché
du
travail
Du
wirst
im
Club
oder
auf
dem
Arbeitsmarkt
angehalten
Si
t'as
le
malheur
d'être
Noir
ou
Arabe
Wenn
du
das
Pech
hast,
schwarz
oder
arabisch
zu
sein
Donc
certains
deviennent
haineux,
veulent
plus
faire
la
queue
à
l'ANPE
Deshalb
werden
einige
hasserfüllt,
wollen
nicht
mehr
beim
Arbeitsamt
Schlange
stehen
S'vè-le
que
pour
bicrave
des
sachets
d'beuh
Stehen
nur
auf,
um
Päckchen
mit
Gras
zu
verticken
J'suis
qu'un
petit
rappeur
petit-fils
de
tirailleur
Ich
bin
nur
ein
kleiner
Rapper,
Enkel
eines
Schützen
J'aime
la
France,
je
sais
qu'y
a
pire
ailleurs
Ich
liebe
Frankreich,
ich
weiß,
dass
es
anderswo
schlimmer
ist
J'ai
vu
la
France
comme
une
terre
d'accueil
Ich
sah
Frankreich
als
ein
Land
der
Aufnahme
Je
peux
pas
m'taire
quand
un
poulet
me
dit
"ferme
ta
gueule"
Ich
kann
nicht
schweigen,
wenn
ein
Bulle
zu
mir
sagt:
"Halt
die
Fresse"
Mon
cœur
un
bunker,
je
sens
plus
la
douleur
Mein
Herz
ein
Bunker,
ich
spüre
den
Schmerz
nicht
mehr
Dans
nos
quartiers
on
voit
l'Hexagone
en
couleur
In
unseren
Vierteln
sehen
wir
das
Sechseck
in
Farbe
Des
Blancs,
des
Jaunes,
des
Beurs
et
des
Noirs
Weiße,
Gelbe,
Araber
und
Schwarze
Que
le
gouvernement
s'efforce
de
mettre
à
l'écart
Die
die
Regierung
versucht
auszugrenzen
Marianne
me
rejette,
ce
soir
le
drapeau
est
en
berne
Marianne
weist
mich
zurück,
heute
Abend
ist
die
Flagge
auf
Halbmast
Je
suis
qu'un
Bâtard
de
Français
Ich
bin
nur
ein
Bastard
von
Franzosen
J'paierais
pour
voir
les
députés
s'mettre
à
notre
place
Ich
würde
dafür
bezahlen,
die
Abgeordneten
in
unsere
Lage
zu
versetzen
Que
la
vie
leur
mette
une
grosse
claque
Dass
das
Leben
ihnen
eine
Ohrfeige
verpasst
J'devrais
pas
préciser
j'suis
pas
un
pro
Black
Ich
sollte
nicht
erwähnen,
dass
ich
kein
Pro-Black
bin
Aussi
vrai
que
j'aime
grosse
caisse,
grosse
tass',
grosses
liasses
So
wahr
wie
ich
fette
Bässe,
fette
Ärsche,
fette
Geldbündel
liebe
J'vois
pas
ce
qu'y
a
d'mal
à
rigoler
Ich
sehe
nichts
Schlimmes
daran,
zu
lachen
Sur
une
bonne
blague
de
Coluche
ou
Dieudonné
Über
einen
guten
Witz
von
Coluche
oder
Dieudonné
Combien
de
fois
les
flics
m'ont
menotté
sans
raison
Wie
oft
haben
mich
die
Bullen
ohne
Grund
in
Handschellen
gelegt
Ils
détruisent
des
cités,
construisent
des
prisons
Sie
zerstören
Siedlungen,
bauen
Gefängnisse
Au-delà
d'l'horizon,
ma
vision,
des
biftons
sans
piston
Jenseits
des
Horizonts,
meine
Vision,
Scheine
ohne
Vitamin
B
Je
brille
devant
ces
petits
cons
qui
m'rejettent
Ich
glänze
vor
diesen
kleinen
Idioten,
die
mich
ablehnen
Oh
j'ai
vu
Le
Pen
au
2e
tour
Oh,
ich
habe
Le
Pen
in
der
zweiten
Runde
gesehen
On
m'a
dit
bonjour
j'ai
répondu
Salam
Oualeïkoum
Man
sagte
mir
"Guten
Tag",
ich
antwortete
"Salam
Oualeïkoum"
Jamais
les
yeux
j'baisserai,
fier
je
resterai
Ich
werde
niemals
die
Augen
senken,
ich
werde
stolz
bleiben
Jusqu'à
c'qu'on
signe
mon
certificat
de
décès
Bis
sie
meine
Sterbeurkunde
unterschreiben
C'que
j'souhaiterais,
qu'on
m'traite
comme
un
Français
à
part
entière
Was
ich
mir
wünschen
würde,
ist,
dass
man
mich
wie
einen
vollwertigen
Franzosen
behandelt
Et
pas
comme
un
Bâtard
de
Français
Und
nicht
wie
einen
Bastard
von
Franzosen
J'ai
vu
la
France
comme
une
terre
d'accueil
Ich
sah
Frankreich
als
ein
Land
der
Aufnahme
Je
peux
pas
m'taire
quand
un
poulet
me
dit
"ferme
ta
gueule"
Ich
kann
nicht
schweigen,
wenn
ein
Bulle
zu
mir
sagt:
"Halt
die
Fresse"
Mon
cœur
un
bunker,
je
sens
plus
la
douleur
Mein
Herz
ein
Bunker,
ich
spüre
den
Schmerz
nicht
mehr
Dans
nos
quartiers
on
voit
l'Hexagone
en
couleur
In
unseren
Vierteln
sehen
wir
das
Sechseck
in
Farbe
Des
Blancs,
des
Jaunes,
des
Beurs
et
des
Noirs
Weiße,
Gelbe,
Araber
und
Schwarze
Que
le
gouvernement
s'efforce
de
mettre
à
l'écart
Die
die
Regierung
versucht
auszugrenzen
Marianne
me
rejette,
ce
soir
le
drapeau
est
en
berne
Marianne
weist
mich
zurück,
heute
Abend
ist
die
Flagge
auf
Halbmast
Je
suis
qu'un
Bâtard
de
Français
Ich
bin
nur
ein
Bastard
von
Franzosen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kennedy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.