Kennedy - Bâtard de français - перевод текста песни на немецкий

Bâtard de français - Kennedyперевод на немецкий




Bâtard de français
Bastard von Franzosen
Douce France, cher pays de mon enfance
Süßes Frankreich, liebes Land meiner Kindheit
Mon grand-père a fait la guerre pour la France
Mein Großvater kämpfte im Krieg für Frankreich
Il s'appelait Mamadou Touré, enterré sans être décoré
Sein Name war Mamadou Touré, begraben ohne Auszeichnung
Il a eu douze garçons et filles dont mon père Al Hadji
Er hatte zwölf Söhne und Töchter, darunter mein Vater Al Hadji
Qui a quitté l'Afrique et posé ses valises à Paris
Der Afrika verließ und seine Koffer in Paris abstellte
Je suis un petit black la tête pleine de rêves
Ich bin ein kleiner Schwarzer, der Kopf voller Träume
J'ai les papiers français, la Tour Eiffel m'a vu grandir en fait
Ich habe französische Papiere, der Eiffelturm hat mich aufwachsen sehen
Partout j'passe les regards me dévisagent
Überall, wo ich hingehe, starren mich die Blicke an
Ok j'suis pas le bienvenu mais j'suis
Okay, ich bin nicht willkommen, aber ich bin hier
J'accuse les médias de violer mon image
Ich beschuldige die Medien, mein Bild zu vergewaltigen
Avec des clichés fabriqués pour nous humilier
Mit Klischees, die gemacht wurden, um uns zu demütigen
Ici c'est tout pour le matériel, les billets
Hier dreht sich alles um das Materielle, die Scheine
En France moins d'églises,
In Frankreich weniger Kirchen,
Synagogues et mosquées réunies que de banques
Synagogen und Moscheen zusammen als Banken
Franchement, Chirac me voit comme un extraterrestre
Ehrlich gesagt, Chirac sieht mich als Außerirdischen
Mais il est fier quand Zidane chante la Marseillaise
Aber er ist stolz, wenn Zidane die Marseillaise singt
Je peux pas m'taire quand un poulet me dit ferme ta gueule
Ich kann nicht schweigen, wenn ein Bulle zu mir sagt: "Halt die Fresse"
Marine Le Pen peut s'doigter j'ai les mêmes droits qu'elle
Marine Le Pen kann sich fingern, ich habe die gleichen Rechte wie sie
J'ai vu la France comme une terre d'accueil
Ich sah Frankreich als ein Land der Aufnahme
Je peux pas m'taire quand un poulet me dit "ferme ta gueule"
Ich kann nicht schweigen, wenn ein Bulle zu mir sagt: "Halt die Fresse"
Mon cœur un bunker, je sens plus la douleur
Mein Herz ein Bunker, ich spüre den Schmerz nicht mehr
Dans nos quartiers on voit l'Hexagone en couleur
In unseren Vierteln sehen wir das Sechseck in Farbe
Des Blancs, des Jaunes, des Beurs et des Noirs
Weiße, Gelbe, Araber und Schwarze
Que le gouvernement s'efforce de mettre à l'écart
Die die Regierung versucht auszugrenzen
Marianne me rejette, ce soir le drapeau est en berne
Marianne weist mich zurück, heute Abend ist die Flagge auf Halbmast
Je suis qu'un Bâtard de Français
Ich bin nur ein Bastard von Franzosen
Une partie d'ma culture est française, ma lady est française
Ein Teil meiner Kultur ist französisch, meine Liebste ist Französin
Il faut qu'j'm'intègre mais moi je suis français
Ich muss mich integrieren, aber ich bin Franzose
Il paraît qu'Sarkozy est d'origine étrangère
Es scheint, dass Sarkozy ausländischer Herkunft ist
Quand j'vois ces sales flics, j'vois des meurtriers potentiels
Wenn ich diese dreckigen Bullen sehe, sehe ich potenzielle Mörder
Les fachos font des UV, j'suis l'éternel suspect
Die Faschos gehen ins Solarium, ich bin der ewige Verdächtige
La juge n'a qu'à m'sucer, il y a qu'Dieu qui peut m'juger
Die Richterin soll mir einen blasen, nur Gott kann mich richten
Usé, j'ai pas les bonnes armes pour lutter
Verbraucht, ich habe nicht die richtigen Waffen, um zu kämpfen
J'suis pas blond, j'm'appelle pas Charles-Henry Dupré
Ich bin nicht blond, ich heiße nicht Charles-Henry Dupré
Pas représenté à l'Assemblée ou à la télé
Nicht vertreten in der Nationalversammlung oder im Fernsehen
À croire que Marianne vote trop à droite pour m'accepter
Man könnte meinen, Marianne wählt zu sehr rechts, um mich zu akzeptieren
Tu t'fais stopper en boîte ou sur le marché du travail
Du wirst im Club oder auf dem Arbeitsmarkt angehalten
Si t'as le malheur d'être Noir ou Arabe
Wenn du das Pech hast, schwarz oder arabisch zu sein
Donc certains deviennent haineux, veulent plus faire la queue à l'ANPE
Deshalb werden einige hasserfüllt, wollen nicht mehr beim Arbeitsamt Schlange stehen
S'vè-le que pour bicrave des sachets d'beuh
Stehen nur auf, um Päckchen mit Gras zu verticken
J'suis qu'un petit rappeur petit-fils de tirailleur
Ich bin nur ein kleiner Rapper, Enkel eines Schützen
J'aime la France, je sais qu'y a pire ailleurs
Ich liebe Frankreich, ich weiß, dass es anderswo schlimmer ist
J'ai vu la France comme une terre d'accueil
Ich sah Frankreich als ein Land der Aufnahme
Je peux pas m'taire quand un poulet me dit "ferme ta gueule"
Ich kann nicht schweigen, wenn ein Bulle zu mir sagt: "Halt die Fresse"
Mon cœur un bunker, je sens plus la douleur
Mein Herz ein Bunker, ich spüre den Schmerz nicht mehr
Dans nos quartiers on voit l'Hexagone en couleur
In unseren Vierteln sehen wir das Sechseck in Farbe
Des Blancs, des Jaunes, des Beurs et des Noirs
Weiße, Gelbe, Araber und Schwarze
Que le gouvernement s'efforce de mettre à l'écart
Die die Regierung versucht auszugrenzen
Marianne me rejette, ce soir le drapeau est en berne
Marianne weist mich zurück, heute Abend ist die Flagge auf Halbmast
Je suis qu'un Bâtard de Français
Ich bin nur ein Bastard von Franzosen
J'paierais pour voir les députés s'mettre à notre place
Ich würde dafür bezahlen, die Abgeordneten in unsere Lage zu versetzen
Que la vie leur mette une grosse claque
Dass das Leben ihnen eine Ohrfeige verpasst
J'devrais pas préciser j'suis pas un pro Black
Ich sollte nicht erwähnen, dass ich kein Pro-Black bin
Aussi vrai que j'aime grosse caisse, grosse tass', grosses liasses
So wahr wie ich fette Bässe, fette Ärsche, fette Geldbündel liebe
J'vois pas ce qu'y a d'mal à rigoler
Ich sehe nichts Schlimmes daran, zu lachen
Sur une bonne blague de Coluche ou Dieudonné
Über einen guten Witz von Coluche oder Dieudonné
Combien de fois les flics m'ont menotté sans raison
Wie oft haben mich die Bullen ohne Grund in Handschellen gelegt
Ils détruisent des cités, construisent des prisons
Sie zerstören Siedlungen, bauen Gefängnisse
Au-delà d'l'horizon, ma vision, des biftons sans piston
Jenseits des Horizonts, meine Vision, Scheine ohne Vitamin B
Je brille devant ces petits cons qui m'rejettent
Ich glänze vor diesen kleinen Idioten, die mich ablehnen
Oh j'ai vu Le Pen au 2e tour
Oh, ich habe Le Pen in der zweiten Runde gesehen
On m'a dit bonjour j'ai répondu Salam Oualeïkoum
Man sagte mir "Guten Tag", ich antwortete "Salam Oualeïkoum"
Jamais les yeux j'baisserai, fier je resterai
Ich werde niemals die Augen senken, ich werde stolz bleiben
Jusqu'à c'qu'on signe mon certificat de décès
Bis sie meine Sterbeurkunde unterschreiben
C'que j'souhaiterais, qu'on m'traite comme un Français à part entière
Was ich mir wünschen würde, ist, dass man mich wie einen vollwertigen Franzosen behandelt
Et pas comme un Bâtard de Français
Und nicht wie einen Bastard von Franzosen
J'ai vu la France comme une terre d'accueil
Ich sah Frankreich als ein Land der Aufnahme
Je peux pas m'taire quand un poulet me dit "ferme ta gueule"
Ich kann nicht schweigen, wenn ein Bulle zu mir sagt: "Halt die Fresse"
Mon cœur un bunker, je sens plus la douleur
Mein Herz ein Bunker, ich spüre den Schmerz nicht mehr
Dans nos quartiers on voit l'Hexagone en couleur
In unseren Vierteln sehen wir das Sechseck in Farbe
Des Blancs, des Jaunes, des Beurs et des Noirs
Weiße, Gelbe, Araber und Schwarze
Que le gouvernement s'efforce de mettre à l'écart
Die die Regierung versucht auszugrenzen
Marianne me rejette, ce soir le drapeau est en berne
Marianne weist mich zurück, heute Abend ist die Flagge auf Halbmast
Je suis qu'un Bâtard de Français
Ich bin nur ein Bastard von Franzosen





Авторы: Kennedy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.