Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toute
ma
vie
je
porterais
cette
Cicatrice,
Mein
ganzes
Leben
werde
ich
diese
Narbe
tragen,
Qui
me
réveil
en
pleine
nuit,
Die
mich
mitten
in
der
Nacht
weckt,
Ma
volé,
ma
joie
de
vivre
ici,
Hat
mir
meine
Lebensfreude
hier
gestohlen,
L'amour
n'as
pas
de
prix,
mais
la
violence
est
gratuite,
Liebe
hat
keinen
Preis,
aber
Gewalt
ist
kostenlos,
Mon
coeur
est
sur
messagerie
gros,
parle
après
l'bip,
Mein
Herz
ist
auf
Mailbox,
Alter,
sprich
nach
dem
Piepton,
J'était
l'enfant
seul
à
l'école,
assis
au
fond
de
la
classe
à
coté
de
personne.
Ich
war
das
einsame
Kind
in
der
Schule,
saß
hinten
in
der
Klasse
neben
niemandem.
Les
conflits
parentaux
dans
l'cartable.
Die
elterlichen
Konflikte
im
Schulranzen.
Hier
soir
maman
s'est
fait
boxer
par
papa.
Gestern
Abend
wurde
Mama
von
Papa
verprügelt.
Malgré
ça
j'était
premier
d'la
classe,
jamais
je
n'ai
accepté
qu'on
me
traite
Trotzdem
war
ich
Klassenbester,
niemals
habe
ich
akzeptiert,
dass
man
mich
behandelt
De
sale
noir.
Als
dreckigen
Schwarzen.
Maman
travaillais
tard,
elle
avait
deux
boulots,
elle
voulais
plus
qu'ils
nous
Mama
arbeitete
spät,
sie
hatte
zwei
Jobs,
sie
wollte
nicht
mehr,
dass
sie
uns
Enlèvent
l'électricité
ou
l'eau,
Den
Strom
oder
das
Wasser
abstellen,
Et
comme
elle
rentrais
tard,
j'aimais
trainé
l'soir,
j'ai
fait
les
400
coup
avec
Und
da
sie
spät
nach
Hause
kam,
hing
ich
abends
gerne
rum,
ich
habe
allen
möglichen
Mist
gebaut
mit
Mes
potes
au
tiéquart.
Meinen
Kumpels
im
Viertel.
C'est
triste
à
dire
mais
j'ai
laissée
des
plumes,
c'est
mon
vécu
mes
Es
ist
traurig
zu
sagen,
aber
ich
habe
Federn
gelassen,
das
ist
mein
Erlebtes,
meine
Bléssures,
mes
Cicatrices.
Verletzungen,
meine
Narben.
Ouhouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouhouh
Les
bléssures
de
la
vie
laissent
Cicatrices.
Die
Verletzungen
des
Lebens
hinterlassen
Narben.
Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh
On
a
du
mal
a
s'aimer
à
cause
des
Cicatrices.
Man
tut
sich
schwer,
sich
zu
lieben,
wegen
der
Narben.
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Les
hommes
se
cachent
pour
pleurer
leur
Cicatrices.
Männer
verstecken
sich,
um
ihre
Narben
zu
beweinen.
J'ai
grandi,
perdu
mon
innocence,
j'était
comme
Adidas,
j'aimais
trainer
en
Ich
bin
aufgewachsen,
habe
meine
Unschuld
verloren,
ich
war
wie
Adidas,
ich
hing
gerne
rum
in
J'ai
perdu
du
temps,
j'ai
perdu
du
sang,
le
triples
six
me
tente,
mon
grand
Ich
habe
Zeit
verloren,
ich
habe
Blut
verloren,
die
dreifache
Sechs
lockt
mich,
mein
großer
Frère
me
manque.
Bruder
fehlt
mir.
J'attends
la
princesse
qui
soigneras
mes
bléssures,
j'ai
une
couronne
Ich
warte
auf
die
Prinzessin,
die
meine
Wunden
heilen
wird,
ich
habe
eine
Krone
D'épine,
on
ma
trahis
comme
Jésus,
tu
comprends
pourquoi
je
fait
Aus
Dornen,
man
hat
mich
verraten
wie
Jesus,
du
verstehst,
warum
ich
Confiance
à
personne
Niemandem
vertraue
Je
sortait
avec
une
meuf
qui
m'as
trompé
avec
mon
pote.
Ich
war
mit
einem
Mädel
zusammen,
die
mich
mit
meinem
Kumpel
betrogen
hat.
J'vis
renfermé
sur
moi
même.
Ich
lebe
in
mich
gekehrt.
J'suis
conscient
qu'ça
fait
d'la
peine
au
gens
que
j'aime,
mais
cette
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
das
die
Leute
verletzt,
die
ich
liebe,
aber
dieser
Carapace
me
protège
des
gens
car
j'ai
compris
que
l'être
humain
est
Panzer
schützt
mich
vor
den
Leuten,
denn
ich
habe
verstanden,
dass
der
Mensch
Méchant
naïf
au
départ
griller
a
l'arriver,
j'arrive
même
plus
a
m'amuser
le
Böse
ist,
naiv
am
Anfang,
verbrannt
am
Ende,
ich
schaffe
es
nicht
mal
mehr,
Spaß
zu
haben,
am
Soir
j'pleure
des
larme
alcooliser
mon
fils
vit
a
600
bornes
sa
rend
Ouf,
Abend
weine
ich
alkoholisierte
Tränen,
mein
Sohn
lebt
600
Kilometer
entfernt,
das
macht
einen
verrückt,
T'imagine
même
pas
a
quel
point
j'en
souffre
Du
kannst
dir
gar
nicht
vorstellen,
wie
sehr
ich
darunter
leide
éclairer
par
les
gyrophares
je
marche
dans
la
nuit
j'ai
traverser
la
tempête
le
Erleuchtet
von
Blaulichtern
laufe
ich
durch
die
Nacht,
ich
habe
den
Sturm
durchquert,
die
Froid
et
la
pluie
le
monde
ma
rejeter
alors
j'ai
rejeter
le
monde
j'vis
dans
Kälte
und
den
Regen,
die
Welt
hat
mich
abgelehnt,
also
habe
ich
die
Welt
abgelehnt,
ich
lebe
im
L'ombre
muet
comme
une
tombe,
mes
douleurs
sont
peu
bavardes
j'ai
Schatten,
stumm
wie
ein
Grab,
meine
Schmerzen
sind
nicht
sehr
gesprächig,
ich
habe
Personne
a
qui
en
parler
souvent
les
mains
tendu
sont
des
poignard
disque
Niemanden,
mit
dem
ich
darüber
reden
kann,
oft
sind
ausgestreckte
Hände
Dolche,
Schallplatte
D'or
en
problème
un
jour
j'atteindrais
le
nirvana
comme
kurt
cobayne
j'vous
aus
Gold
in
Problemen,
eines
Tages
werde
ich
das
Nirwana
erreichen
wie
Kurt
Cobain,
ich
Jure
j'ai
bon
cur
mais
le
monde
est
moche
j'aimerais
pas
le
voir
comme
schwöre
euch,
ich
habe
ein
gutes
Herz,
aber
die
Welt
ist
hässlich,
ich
wünschte,
ich
würde
sie
nicht
sehen
wie
Stevie
wonders
un
sourire
rare
comme
un
29
février
maintenant
j'sais
Stevie
Wonder,
ein
Lächeln,
selten
wie
ein
29.
Februar,
jetzt
weiß
ich,
Pourquoi
les
homme
se
cachent
pour
pleurer
Warum
Männer
sich
verstecken,
um
zu
weinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: clément dumoulin, kennedy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.