Текст и перевод песни Kennedy - Cicatrice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toute
ma
vie
je
porterais
cette
Cicatrice,
All
my
life
I'll
carry
this
scar,
Qui
me
réveil
en
pleine
nuit,
That
wakes
me
up
in
the
middle
of
the
night,
Ma
volé,
ma
joie
de
vivre
ici,
Stole
my
joy
of
living
here,
L'amour
n'as
pas
de
prix,
mais
la
violence
est
gratuite,
Love
is
priceless,
but
violence
is
free,
Mon
coeur
est
sur
messagerie
gros,
parle
après
l'bip,
My
heart
is
on
voicemail,
baby,
talk
after
the
beep,
J'était
l'enfant
seul
à
l'école,
assis
au
fond
de
la
classe
à
coté
de
personne.
I
was
the
lonely
kid
at
school,
sitting
in
the
back
of
the
class
next
to
no
one.
Les
conflits
parentaux
dans
l'cartable.
Parental
conflicts
in
my
schoolbag.
Hier
soir
maman
s'est
fait
boxer
par
papa.
Last
night,
mom
got
punched
by
dad.
Malgré
ça
j'était
premier
d'la
classe,
jamais
je
n'ai
accepté
qu'on
me
traite
Even
though
I
was
first
in
the
class,
I
never
accepted
being
treated
De
sale
noir.
Like
a
dirty
black
kid.
Maman
travaillais
tard,
elle
avait
deux
boulots,
elle
voulais
plus
qu'ils
nous
Mom
worked
late,
she
had
two
jobs,
she
didn't
want
them
to
cut
off
our
Enlèvent
l'électricité
ou
l'eau,
Electricity
or
water,
Et
comme
elle
rentrais
tard,
j'aimais
trainé
l'soir,
j'ai
fait
les
400
coup
avec
And
because
she
came
home
late,
I
liked
to
hang
out
at
night,
I
raised
hell
with
Mes
potes
au
tiéquart.
My
buddies
in
the
neighborhood.
C'est
triste
à
dire
mais
j'ai
laissée
des
plumes,
c'est
mon
vécu
mes
It's
sad
to
say
but
I
left
some
feathers
behind,
it's
my
life,
my
Bléssures,
mes
Cicatrices.
Wounds,
my
scars.
Ouhouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouhouh
Les
bléssures
de
la
vie
laissent
Cicatrices.
Life's
wounds
leave
scars.
Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh
On
a
du
mal
a
s'aimer
à
cause
des
Cicatrices.
We
have
trouble
loving
ourselves
because
of
the
scars.
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Les
hommes
se
cachent
pour
pleurer
leur
Cicatrices.
Men
hide
to
cry
over
their
scars.
J'ai
grandi,
perdu
mon
innocence,
j'était
comme
Adidas,
j'aimais
trainer
en
I
grew
up,
lost
my
innocence,
I
was
like
Adidas,
I
liked
to
hang
out
in
J'ai
perdu
du
temps,
j'ai
perdu
du
sang,
le
triples
six
me
tente,
mon
grand
I
lost
time,
I
lost
blood,
the
triple
six
tempts
me,
I
miss
my
Frère
me
manque.
Big
brother.
J'attends
la
princesse
qui
soigneras
mes
bléssures,
j'ai
une
couronne
I'm
waiting
for
the
princess
who
will
heal
my
wounds,
I
have
a
crown
of
D'épine,
on
ma
trahis
comme
Jésus,
tu
comprends
pourquoi
je
fait
Thorns,
I
was
betrayed
like
Jesus,
you
understand
why
I
trust
Confiance
à
personne
No
one.
Je
sortait
avec
une
meuf
qui
m'as
trompé
avec
mon
pote.
I
was
dating
a
girl
who
cheated
on
me
with
my
friend.
J'vis
renfermé
sur
moi
même.
I
live
withdrawn
into
myself.
J'suis
conscient
qu'ça
fait
d'la
peine
au
gens
que
j'aime,
mais
cette
I
am
aware
that
it
hurts
the
people
I
love,
but
this
Carapace
me
protège
des
gens
car
j'ai
compris
que
l'être
humain
est
Shell
protects
me
from
people
because
I
understood
that
human
beings
are
Méchant
naïf
au
départ
griller
a
l'arriver,
j'arrive
même
plus
a
m'amuser
le
Mean,
naive
at
first,
burnt
out
on
arrival,
I
can't
even
have
fun
anymore
in
the
Soir
j'pleure
des
larme
alcooliser
mon
fils
vit
a
600
bornes
sa
rend
Ouf,
Evening,
I
cry
alcoholic
tears,
my
son
lives
600
kilometers
away,
it's
driving
me
crazy,
T'imagine
même
pas
a
quel
point
j'en
souffre
You
can't
even
imagine
how
much
I
suffer
éclairer
par
les
gyrophares
je
marche
dans
la
nuit
j'ai
traverser
la
tempête
le
Illuminated
by
the
flashing
lights,
I
walk
in
the
night,
I
went
through
the
storm,
the
Froid
et
la
pluie
le
monde
ma
rejeter
alors
j'ai
rejeter
le
monde
j'vis
dans
Cold
and
the
rain,
the
world
rejected
me,
so
I
rejected
the
world,
I
live
in
the
L'ombre
muet
comme
une
tombe,
mes
douleurs
sont
peu
bavardes
j'ai
Shadows,
silent
as
a
tomb,
my
pains
are
not
very
talkative,
I
have
Personne
a
qui
en
parler
souvent
les
mains
tendu
sont
des
poignard
disque
No
one
to
talk
to,
often
the
outstretched
hands
are
daggers,
golden
record
in
D'or
en
problème
un
jour
j'atteindrais
le
nirvana
comme
kurt
cobayne
j'vous
Trouble,
one
day
I
will
reach
nirvana
like
Kurt
Cobain,
I
swear
to
you
I
have
a
good
Jure
j'ai
bon
cur
mais
le
monde
est
moche
j'aimerais
pas
le
voir
comme
Heart
but
the
world
is
ugly,
I
wouldn't
want
to
see
it
like
Stevie
wonders
un
sourire
rare
comme
un
29
février
maintenant
j'sais
Stevie
Wonder,
a
rare
smile
like
a
February
29th,
now
I
know
Pourquoi
les
homme
se
cachent
pour
pleurer
Why
men
hide
to
cry.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: clément dumoulin, kennedy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.