Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
chiamo
John
Kennedy
Ich
heiße
John
Kennedy
Ho
ventisei
anni
Ich
bin
sechsundzwanzig
Jahre
alt
Anche
se
da
dove
vengo
io
Auch
wenn
es
dort,
wo
ich
herkomme,
Non
è
proprio
così
nicht
ganz
so
ist
Mi
han
detto
devi
dire
così
Man
hat
mir
gesagt,
ich
soll
das
so
sagen
E
allora
io
ho
fatto
così
Und
dann
habe
ich
es
so
gemacht
Senza
neanche
troppo
crederci
Ohne
wirklich
daran
zu
glauben
Salve
buongiorno
mi
chiamo
John
Kennedy
Hallo,
guten
Tag,
ich
heiße
John
Kennedy
Son
partito
una
mattina
presto
Ich
bin
eines
Morgens
früh
aufgebrochen
Il
mare
era
ancora
piatto
Das
Meer
war
noch
ruhig
Il
sole
non
era
su
Die
Sonne
war
noch
nicht
aufgegangen
Speravo
di
trovare
bello
Ich
hoffte
auf
schönes
Wetter
Per
fortuna
non
ero
da
solo
Zum
Glück
war
ich
nicht
allein
C'era
lei
che
mi
piaceva
un
sacco
Da
war
sie,
die
ich
sehr
mochte
Mi
sentivo
un
po'
meno
matto
Ich
fühlte
mich
etwas
weniger
verrückt
A
fare
questo
viaggio
pazzo
Diese
verrückte
Reise
zu
machen
Lasciare
casa
mia
Mein
Zuhause
verlassen
Per
andare
chissà
dove
Um
irgendwohin
zu
gehen
Non
ci
sarà
neanche
mia
madre
Meine
Mutter
wird
nicht
einmal
da
sein
E
nessuno
mi
conosce
Und
niemand
kennt
mich
Ma
io
mi
gioco
tutto
Aber
ich
setze
alles
aufs
Spiel
Tutto
in
questo
viaggio
Alles
auf
dieser
Reise
Mi
chiamo
John
Kennedy
Ich
heiße
John
Kennedy
Una
giornata
di
speranza
Einen
Tag
der
Hoffnung
Non
si
nega
mai
a
nessuno
verweigert
man
niemandem
Anche
con
il
vento
contro
e
le
onde
che
toccano
il
cielo
Auch
mit
Gegenwind
und
Wellen,
die
den
Himmel
berühren
Una
giornata
di
speranza
Ein
Tag
der
Hoffnung
Bussa
forte
ad
ogni
porta
klopft
laut
an
jede
Tür
E
ci
spinge
a
riva
ai
piedi
di
un
gran
nuovo
giorno
Und
treibt
uns
ans
Ufer,
am
Fuße
eines
großen
neuen
Tages
Con
dietro
il
mare
sopra
il
cielo
Mit
dem
Meer
hinter
uns,
über
dem
Himmel
Mi
chiamo
John
Kennedy
Ich
heiße
John
Kennedy
Son
contento
ci
ho
provato
Ich
bin
froh,
dass
ich
es
versucht
habe
Sai
non
ce
l'ho
fatta
Weißt
du,
ich
habe
es
nicht
geschafft
Ci
riuscirà
qualcun
altro
Jemand
anderes
wird
es
schaffen
Mi
chiamo
John
Kennedy
Ich
heiße
John
Kennedy
E
c'era
lei
che
mi
piaceva
un
sacco
Und
da
war
sie,
die
ich
sehr
mochte
Non
l'ho
più
vista
Ich
habe
sie
nicht
mehr
gesehen
Troppo
sole,
troppo
caldo
Zu
viel
Sonne,
zu
heiß
Lasciare
casa
mia
Mein
Zuhause
verlassen
Per
andare
chissà
dove
Um
irgendwohin
zu
gehen
Non
ci
sarà
neanche
mia
madre
Meine
Mutter
wird
nicht
einmal
da
sein
E
nessuno
mi
conosce
Und
niemand
kennt
mich
Ma
io
mi
gioco
tutto
Aber
ich
setze
alles
aufs
Spiel
Tutto
in
questo
viaggio
Alles
auf
dieser
Reise
Mi
chiamo
John
Kennedy
Ich
heiße
John
Kennedy
Ragazzi
ci
ho
provato
Leute,
ich
habe
es
versucht
Una
giornata
di
speranza
Einen
Tag
der
Hoffnung
Non
si
nega
mai
a
nessuno
verweigert
man
niemandem
Anche
con
il
vento
contro
e
le
onde
che
toccano
il
cielo
Auch
mit
Gegenwind
und
Wellen,
die
den
Himmel
berühren
Una
giornata
di
speranza
Ein
Tag
der
Hoffnung
Bussa
forte
ad
ogni
porta
klopft
laut
an
jede
Tür
E
ci
spinge
a
riva
ai
piedi
di
un
gran
nuovo
giorno
Und
treibt
uns
ans
Ufer,
am
Fuße
eines
großen
neuen
Tages
Con
dietro
il
mare
sopra
il
cielo
Mit
dem
Meer
hinter
uns,
über
dem
Himmel
Con
dietro
il
mare
sopra
il
cielo
Mit
dem
Meer
hinter
uns,
über
dem
Himmel
Come
le
canzoni,
le
idee,
i
grandi
amori
Wie
die
Lieder,
die
Ideen,
die
großen
Lieben
Le
storie
degli
eroi
Die
Geschichten
der
Helden
Che
motivo
hanno
i
bambini
Welchen
Grund
haben
Kinder
A
diventare
grandi
e
migliori
groß
und
besser
zu
werden
Pieni
di
sogni
da
far
fuori
Voller
Träume,
die
es
zu
verwirklichen
gilt
Come
le
nuvole
buttate
là
per
aria
Wie
die
Wolken,
die
in
die
Luft
geworfen
werden
Hanno
forme
strane
così
sognano
le
persone
Sie
haben
seltsame
Formen,
so
träumen
die
Menschen
Come
una
vita
che
comincia
in
una
madre
Wie
ein
Leben,
das
in
einer
Mutter
beginnt
Mi
chiamo
John
Kennedy
Ich
heiße
John
Kennedy
Una
giornata
di
speranza
Einen
Tag
der
Hoffnung
Accende
il
mondo
come
l'alba
erleuchtet
die
Welt
wie
die
Morgendämmerung
Anche
con
il
vento
contro
e
le
onde
che
toccano
il
cielo
Auch
mit
Gegenwind
und
Wellen,
die
den
Himmel
berühren
Una
vita
di
speranza
Ein
Leben
voller
Hoffnung
Bussa
forte
ad
ogni
porta
klopft
laut
an
jede
Tür
E
ci
spinge
a
riva
ai
piedi
di
un
gran
nuovo
giorno
Und
treibt
uns
ans
Ufer,
am
Fuße
eines
großen
neuen
Tages
Con
dietro
il
mare
sopra
il
cielo
Mit
dem
Meer
hinter
uns,
über
dem
Himmel
Un
popolo
di
poeti,
di
artisti,
di
eroi
Ein
Volk
von
Dichtern,
Künstlern,
Helden
Di
santi,
di
pensatori,
di
scienziati
Von
Heiligen,
Denkern,
Wissenschaftlern
Di
navigatori,
di
trasmigratori
Von
Seefahrern,
von
Wanderern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Kennedy Herkel, Raphael Marc Romain Aletti, Julien Louis Marc Aletti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.