Kennedy - Oseille - перевод текста песни на немецкий

Oseille - Kennedyперевод на немецкий




Oseille
Kohle
Faut que j'fasse de l'oseille, de l'oseille, un paquet d'oseille négro.
Ich muss Kohle machen, Kohle, einen Batzen Kohle, Digga.
Faut que j'fasse de l'oseille, de l'oseille, un paquet d'oseille négro.
Ich muss Kohle machen, Kohle, einen Batzen Kohle, Digga.
M'faut des faux faf' man j'ai une fiche de recherche
Brauch' falsche Papiere, Mann, ich steh' auf der Fahndungsliste.
J'esquiverai pas le ferme si les flics me serrent
Ich komm' nicht um den Knast drumrum, wenn die Bullen mich schnappen.
Toujours la violence et la drogue me suivent de près
Immer verfolgen mich Gewalt und Drogen auf Schritt und Tritt.
Il m'faut une somme à 7 chiffres sur mes fiches de paye
Ich brauch' 'ne siebenstellige Summe auf meinen Gehaltschecks.
J'ai un problème avec la gente féminine peut être
Ich hab' vielleicht ein Problem mit dem weiblichen Geschlecht.
Qu'il serait temps que j'arrête de faire souffrir la fille que j'aime
Vielleicht wär's an der Zeit, dass ich aufhöre, das Mädchen leiden zu lassen, das ich liebe.
Elle me soutient quand je déprime tu sais
Sie unterstützt mich, wenn ich deprimiert bin, weißt du.
J'déconne à l'école les profs me disaient d'aller voir un psy ok
Ich hab' Scheiße gebaut in der Schule, die Lehrer sagten, ich soll zum Psychologen gehen, okay.
MC je sais que t'apprécies c'que j'fais
MC, ich weiß, du schätzt, was ich mache.
Mais faut que t'arrête vite de pomper le cahier de rimes re-frè
Aber du musst schnell aufhören, das Reimheft zu kopieren, Bruder.
J'ai les corones pleines faut que j'me vide vite
Ich hab' die Eier voll, muss mich schnell entleeren.
Le temps c'est de l'argent autour du poignet une Rolex mec
Zeit ist Geld, am Handgelenk 'ne Rolex, Mann.
Et 1000 euro d'espèce quand j'traine avec mes potos
Und 1000 Euro bar, wenn ich mit meinen Kumpels abhänge.
Grosse caisse genre X5 ou ML
Dicker Schlitten, so wie X5 oder ML.
Il m'faut un flingue parce que les jaloux me guettent
Ich brauch' 'ne Knarre, weil die Neider mich beobachten.
Si j'me fais caner que la rue et le rap français me regrettent
Wenn ich abgeknallt werde, sollen die Straße und der französische Rap mich vermissen.
J'ai des soucis dans la tête, bloquer en bas de la tèc'
Ich hab' Sorgen im Kopf, hänge unten im Block fest.
Je cherche une solution à mes problèmes
Ich suche eine Lösung für meine Probleme.
Pendant qu'les flics enquêtent, la rue dans mes maquettes
Während die Bullen ermitteln, die Straße in meinen Demos.
La nuit j'arrive plus à trouver le sommeil
Nachts finde ich keinen Schlaf mehr.
Faut que j'fasse de l'oseille, de l'oseille, un paquet d'oseille négro.
Ich muss Kohle machen, Kohle, einen Batzen Kohle, Digga.
Faut que j'fasse de l'oseille, de l'oseille, un paquet d'oseille négro.
Ich muss Kohle machen, Kohle, einen Batzen Kohle, Digga.
Faut qu'les flics arrêtent de casser les couilles
Die Bullen müssen aufhören, uns auf die Eier zu gehen.
Juste en bas de chez nous
Direkt vor unserer Haustür.
Ou on finira par faire cracher les douilles
Oder wir lassen am Ende die Hülsen fliegen.
Faut un billet d'avion, j'me casse en vacances
Brauch' ein Flugticket, ich hau' ab in den Urlaub.
Au soleil, loin du 94, loin d'la France
In die Sonne, weit weg vom 94er, weit weg von Frankreich.
J'te promets, faut que j'arrête de claquer mon oseille
Ich schwör's dir, ich muss aufhören, meine Kohle zu verprassen.
Que j'offre une trop belle, villa à ma mère au bled
Muss meiner Mutter eine richtig schöne Villa im Heimatland schenken.
Faut un putain d'appart' ou un pav'tar de batard
Brauch' 'ne verdammt geile Wohnung oder ein krasses Haus.
Avec un garage pour coffrer le Porsche et 4X4
Mit einer Garage, um den Porsche und den Geländewagen unterzustellen.
Faut un contrat d'artiste à 100 patates
Brauch' einen Künstlervertrag für 100 Riesen.
Une puce banane que j'bigo tout mes scarlas
'ne Wegwerf-SIM, damit ich alle meine Jungs anrufen kann.
Faut que j'envoie d'la caillasse pour mes soces au card-pla
Muss meinen Kumpels im Knast Kohle schicken.
J'suis zehef, faut un bon joint d'sem plus un massage
Ich bin sauer, brauch' einen guten Joint Shit plus 'ne Massage.
Que j'pousse à la salle, trop de mec qui parlent mal
Muss im Studio pumpen gehen, zu viele Typen reden schlecht.
Méritent une hagla au cas ça s'gâte à pare-balle
Verdienen Schläge, für den Fall, dass es eskaliert.
Faut que j'aille à New-York que j'ramène de la sape
Muss nach New York, um Klamotten mitzubringen.
Faut que j'mette une banane, il m'faut d'la maille
Ich muss Zaster machen, ich brauch' die Moneten.
J'ai des soucis dans la tête, bloquer en bas de la tèc'
Ich hab' Sorgen im Kopf, hänge unten im Block fest.
Je cherche une solution à mes problèmes
Ich suche eine Lösung für meine Probleme.
Pendant qu'les flics enquêtent, la rue dans mes maquettes
Während die Bullen ermitteln, die Straße in meinen Demos.
La nuit j'arrive plus à trouver le sommeil
Nachts finde ich keinen Schlaf mehr.
Faut que j'fasse de l'oseille, de l'oseille, un paquet d'oseille négro.
Ich muss Kohle machen, Kohle, einen Batzen Kohle, Digga.
Faut que j'fasse de l'oseille, de l'oseille, un paquet d'oseille négro.
Ich muss Kohle machen, Kohle, einen Batzen Kohle, Digga.
Faut une North Face pour lutter contre l'hiver
Brauch' 'ne North Face, um gegen den Winter anzukämpfen.
Qu'on parle de moi sur MTV, pas dans les faits divers
Man soll über mich auf MTV reden, nicht in den Polizeimeldungen.
Pour que la juge me ché-la faut rester discret
Damit der Richter mich laufen lässt, muss ich unauffällig bleiben.
Faut que j'arrive à conserver le peu d'amis qu'il m'reste
Muss es schaffen, die wenigen Freunde zu behalten, die mir geblieben sind.
J'ai 25 printemps et une famille à nourrir mec
Ich bin 25 Lenze alt und hab' 'ne Familie zu ernähren, Mann.
Donc il faut que j'reste concentrer sur mon business
Also muss ich mich auf mein Business konzentrieren.
Tu vois c'que j'veux dire frère trop de mytho tcheck sombre
Du weißt, was ich meine, Bruder, zu viele Lügner geben Handschlag.
Ce qu'il me faudrait, c'est un détecteur de mensonge
Was ich bräuchte, wäre ein Lügendetektor.
Faut qu'perse dans l'son, qu'on change ces foutus rôles
Muss im Musikbiz durchstarten, damit wir diese verdammten Rollen tauschen.
Que j'rentre au studio, que j'sorte un peu du hall
Muss ins Studio gehen, mal ein bisschen raus aus dem Blockeingang.
Que j'fasse croquer mes soces, la rue sur les épaules
Muss meine Kumpels teilhaben lassen, die Straße auf den Schultern.
Inch'allah un jour j'aurai mon cul sur le trône
Inshallah sitze ich eines Tages mit meinem Arsch auf dem Thron.
Tout seul les soucis j'peux pas les surmonter
Alleine kann ich die Sorgen nicht überwinden.
Il faut que ma famille continue de me supporter
Meine Familie muss mich weiterhin unterstützen.
Il faut du temps pour guérir mes plaies
Es braucht Zeit, um meine Wunden zu heilen.
J'écris mes peines c'est pour ça que la rue récitent mes textes
Ich schreibe mein Leid nieder, deshalb zitiert die Straße meine Texte.
J'ai des soucis dans la tête, bloquer en bas de la tèc'
Ich hab' Sorgen im Kopf, hänge unten im Block fest.
Je cherche une solution à mes problèmes
Ich suche eine Lösung für meine Probleme.
Pendant qu'les flics enquêtent, la rue dans mes maquettes
Während die Bullen ermitteln, die Straße in meinen Demos.
La nuit j'arrive plus à trouver le sommeil
Nachts finde ich keinen Schlaf mehr.
Faut que j'fasse de l'oseille, de l'oseille, un paquet d'oseille négro.
Ich muss Kohle machen, Kohle, einen Batzen Kohle, Digga.
Faut que j'fasse de l'oseille, de l'oseille, un paquet d'oseille négro.
Ich muss Kohle machen, Kohle, einen Batzen Kohle, Digga.
C'est ça, c'est tout c'qu'il me faut renoi
Genau das, das ist alles, was ich brauche, Bruder.
Faut que j'fasse de l'oseille
Ich muss Kohle machen.
Pour la famille, pour mes soces
Für die Familie, für meine Kumpels.
Kennedy, Sisi.
Kennedy, Sisi.





Авторы: Amir Boudouhi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.