Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut
que
j'fasse
de
l'oseille,
de
l'oseille,
un
paquet
d'oseille
négro.
Ich
muss
Kohle
machen,
Kohle,
einen
Batzen
Kohle,
Digga.
Faut
que
j'fasse
de
l'oseille,
de
l'oseille,
un
paquet
d'oseille
négro.
Ich
muss
Kohle
machen,
Kohle,
einen
Batzen
Kohle,
Digga.
M'faut
des
faux
faf'
man
j'ai
une
fiche
de
recherche
Brauch'
falsche
Papiere,
Mann,
ich
steh'
auf
der
Fahndungsliste.
J'esquiverai
pas
le
ferme
si
les
flics
me
serrent
Ich
komm'
nicht
um
den
Knast
drumrum,
wenn
die
Bullen
mich
schnappen.
Toujours
la
violence
et
la
drogue
me
suivent
de
près
Immer
verfolgen
mich
Gewalt
und
Drogen
auf
Schritt
und
Tritt.
Il
m'faut
une
somme
à
7 chiffres
sur
mes
fiches
de
paye
Ich
brauch'
'ne
siebenstellige
Summe
auf
meinen
Gehaltschecks.
J'ai
un
problème
avec
la
gente
féminine
peut
être
Ich
hab'
vielleicht
ein
Problem
mit
dem
weiblichen
Geschlecht.
Qu'il
serait
temps
que
j'arrête
de
faire
souffrir
la
fille
que
j'aime
Vielleicht
wär's
an
der
Zeit,
dass
ich
aufhöre,
das
Mädchen
leiden
zu
lassen,
das
ich
liebe.
Elle
me
soutient
quand
je
déprime
tu
sais
Sie
unterstützt
mich,
wenn
ich
deprimiert
bin,
weißt
du.
J'déconne
à
l'école
les
profs
me
disaient
d'aller
voir
un
psy
ok
Ich
hab'
Scheiße
gebaut
in
der
Schule,
die
Lehrer
sagten,
ich
soll
zum
Psychologen
gehen,
okay.
MC
je
sais
que
t'apprécies
c'que
j'fais
MC,
ich
weiß,
du
schätzt,
was
ich
mache.
Mais
faut
que
t'arrête
vite
de
pomper
le
cahier
de
rimes
re-frè
Aber
du
musst
schnell
aufhören,
das
Reimheft
zu
kopieren,
Bruder.
J'ai
les
corones
pleines
faut
que
j'me
vide
vite
Ich
hab'
die
Eier
voll,
muss
mich
schnell
entleeren.
Le
temps
c'est
de
l'argent
autour
du
poignet
une
Rolex
mec
Zeit
ist
Geld,
am
Handgelenk
'ne
Rolex,
Mann.
Et
1000
euro
d'espèce
quand
j'traine
avec
mes
potos
Und
1000
Euro
bar,
wenn
ich
mit
meinen
Kumpels
abhänge.
Grosse
caisse
genre
X5
ou
ML
Dicker
Schlitten,
so
wie
X5
oder
ML.
Il
m'faut
un
flingue
parce
que
les
jaloux
me
guettent
Ich
brauch'
'ne
Knarre,
weil
die
Neider
mich
beobachten.
Si
j'me
fais
caner
que
la
rue
et
le
rap
français
me
regrettent
Wenn
ich
abgeknallt
werde,
sollen
die
Straße
und
der
französische
Rap
mich
vermissen.
J'ai
des
soucis
dans
la
tête,
bloquer
en
bas
de
la
tèc'
Ich
hab'
Sorgen
im
Kopf,
hänge
unten
im
Block
fest.
Je
cherche
une
solution
à
mes
problèmes
Ich
suche
eine
Lösung
für
meine
Probleme.
Pendant
qu'les
flics
enquêtent,
la
rue
dans
mes
maquettes
Während
die
Bullen
ermitteln,
die
Straße
in
meinen
Demos.
La
nuit
j'arrive
plus
à
trouver
le
sommeil
Nachts
finde
ich
keinen
Schlaf
mehr.
Faut
que
j'fasse
de
l'oseille,
de
l'oseille,
un
paquet
d'oseille
négro.
Ich
muss
Kohle
machen,
Kohle,
einen
Batzen
Kohle,
Digga.
Faut
que
j'fasse
de
l'oseille,
de
l'oseille,
un
paquet
d'oseille
négro.
Ich
muss
Kohle
machen,
Kohle,
einen
Batzen
Kohle,
Digga.
Faut
qu'les
flics
arrêtent
de
casser
les
couilles
Die
Bullen
müssen
aufhören,
uns
auf
die
Eier
zu
gehen.
Juste
en
bas
de
chez
nous
Direkt
vor
unserer
Haustür.
Ou
on
finira
par
faire
cracher
les
douilles
Oder
wir
lassen
am
Ende
die
Hülsen
fliegen.
Faut
un
billet
d'avion,
j'me
casse
en
vacances
Brauch'
ein
Flugticket,
ich
hau'
ab
in
den
Urlaub.
Au
soleil,
loin
du
94,
loin
d'la
France
In
die
Sonne,
weit
weg
vom
94er,
weit
weg
von
Frankreich.
J'te
promets,
faut
que
j'arrête
de
claquer
mon
oseille
Ich
schwör's
dir,
ich
muss
aufhören,
meine
Kohle
zu
verprassen.
Que
j'offre
une
trop
belle,
villa
à
ma
mère
au
bled
Muss
meiner
Mutter
eine
richtig
schöne
Villa
im
Heimatland
schenken.
Faut
un
putain
d'appart'
ou
un
pav'tar
de
batard
Brauch'
'ne
verdammt
geile
Wohnung
oder
ein
krasses
Haus.
Avec
un
garage
pour
coffrer
le
Porsche
et
4X4
Mit
einer
Garage,
um
den
Porsche
und
den
Geländewagen
unterzustellen.
Faut
un
contrat
d'artiste
à
100
patates
Brauch'
einen
Künstlervertrag
für
100
Riesen.
Une
puce
banane
que
j'bigo
tout
mes
scarlas
'ne
Wegwerf-SIM,
damit
ich
alle
meine
Jungs
anrufen
kann.
Faut
que
j'envoie
d'la
caillasse
pour
mes
soces
au
card-pla
Muss
meinen
Kumpels
im
Knast
Kohle
schicken.
J'suis
zehef,
faut
un
bon
joint
d'sem
plus
un
massage
Ich
bin
sauer,
brauch'
einen
guten
Joint
Shit
plus
'ne
Massage.
Que
j'pousse
à
la
salle,
trop
de
mec
qui
parlent
mal
Muss
im
Studio
pumpen
gehen,
zu
viele
Typen
reden
schlecht.
Méritent
une
hagla
au
cas
où
ça
s'gâte
à
pare-balle
Verdienen
Schläge,
für
den
Fall,
dass
es
eskaliert.
Faut
que
j'aille
à
New-York
que
j'ramène
de
la
sape
Muss
nach
New
York,
um
Klamotten
mitzubringen.
Faut
que
j'mette
une
banane,
il
m'faut
d'la
maille
Ich
muss
Zaster
machen,
ich
brauch'
die
Moneten.
J'ai
des
soucis
dans
la
tête,
bloquer
en
bas
de
la
tèc'
Ich
hab'
Sorgen
im
Kopf,
hänge
unten
im
Block
fest.
Je
cherche
une
solution
à
mes
problèmes
Ich
suche
eine
Lösung
für
meine
Probleme.
Pendant
qu'les
flics
enquêtent,
la
rue
dans
mes
maquettes
Während
die
Bullen
ermitteln,
die
Straße
in
meinen
Demos.
La
nuit
j'arrive
plus
à
trouver
le
sommeil
Nachts
finde
ich
keinen
Schlaf
mehr.
Faut
que
j'fasse
de
l'oseille,
de
l'oseille,
un
paquet
d'oseille
négro.
Ich
muss
Kohle
machen,
Kohle,
einen
Batzen
Kohle,
Digga.
Faut
que
j'fasse
de
l'oseille,
de
l'oseille,
un
paquet
d'oseille
négro.
Ich
muss
Kohle
machen,
Kohle,
einen
Batzen
Kohle,
Digga.
Faut
une
North
Face
pour
lutter
contre
l'hiver
Brauch'
'ne
North
Face,
um
gegen
den
Winter
anzukämpfen.
Qu'on
parle
de
moi
sur
MTV,
pas
dans
les
faits
divers
Man
soll
über
mich
auf
MTV
reden,
nicht
in
den
Polizeimeldungen.
Pour
que
la
juge
me
ché-la
faut
rester
discret
Damit
der
Richter
mich
laufen
lässt,
muss
ich
unauffällig
bleiben.
Faut
que
j'arrive
à
conserver
le
peu
d'amis
qu'il
m'reste
Muss
es
schaffen,
die
wenigen
Freunde
zu
behalten,
die
mir
geblieben
sind.
J'ai
25
printemps
et
une
famille
à
nourrir
mec
Ich
bin
25
Lenze
alt
und
hab'
'ne
Familie
zu
ernähren,
Mann.
Donc
il
faut
que
j'reste
concentrer
sur
mon
business
Also
muss
ich
mich
auf
mein
Business
konzentrieren.
Tu
vois
c'que
j'veux
dire
frère
trop
de
mytho
tcheck
sombre
Du
weißt,
was
ich
meine,
Bruder,
zu
viele
Lügner
geben
Handschlag.
Ce
qu'il
me
faudrait,
c'est
un
détecteur
de
mensonge
Was
ich
bräuchte,
wäre
ein
Lügendetektor.
Faut
qu'perse
dans
l'son,
qu'on
change
ces
foutus
rôles
Muss
im
Musikbiz
durchstarten,
damit
wir
diese
verdammten
Rollen
tauschen.
Que
j'rentre
au
studio,
que
j'sorte
un
peu
du
hall
Muss
ins
Studio
gehen,
mal
ein
bisschen
raus
aus
dem
Blockeingang.
Que
j'fasse
croquer
mes
soces,
la
rue
sur
les
épaules
Muss
meine
Kumpels
teilhaben
lassen,
die
Straße
auf
den
Schultern.
Inch'allah
un
jour
j'aurai
mon
cul
sur
le
trône
Inshallah
sitze
ich
eines
Tages
mit
meinem
Arsch
auf
dem
Thron.
Tout
seul
les
soucis
j'peux
pas
les
surmonter
Alleine
kann
ich
die
Sorgen
nicht
überwinden.
Il
faut
que
ma
famille
continue
de
me
supporter
Meine
Familie
muss
mich
weiterhin
unterstützen.
Il
faut
du
temps
pour
guérir
mes
plaies
Es
braucht
Zeit,
um
meine
Wunden
zu
heilen.
J'écris
mes
peines
c'est
pour
ça
que
la
rue
récitent
mes
textes
Ich
schreibe
mein
Leid
nieder,
deshalb
zitiert
die
Straße
meine
Texte.
J'ai
des
soucis
dans
la
tête,
bloquer
en
bas
de
la
tèc'
Ich
hab'
Sorgen
im
Kopf,
hänge
unten
im
Block
fest.
Je
cherche
une
solution
à
mes
problèmes
Ich
suche
eine
Lösung
für
meine
Probleme.
Pendant
qu'les
flics
enquêtent,
la
rue
dans
mes
maquettes
Während
die
Bullen
ermitteln,
die
Straße
in
meinen
Demos.
La
nuit
j'arrive
plus
à
trouver
le
sommeil
Nachts
finde
ich
keinen
Schlaf
mehr.
Faut
que
j'fasse
de
l'oseille,
de
l'oseille,
un
paquet
d'oseille
négro.
Ich
muss
Kohle
machen,
Kohle,
einen
Batzen
Kohle,
Digga.
Faut
que
j'fasse
de
l'oseille,
de
l'oseille,
un
paquet
d'oseille
négro.
Ich
muss
Kohle
machen,
Kohle,
einen
Batzen
Kohle,
Digga.
C'est
ça,
c'est
tout
c'qu'il
me
faut
renoi
Genau
das,
das
ist
alles,
was
ich
brauche,
Bruder.
Faut
que
j'fasse
de
l'oseille
Ich
muss
Kohle
machen.
Pour
la
famille,
pour
mes
soces
Für
die
Familie,
für
meine
Kumpels.
Kennedy,
Sisi.
Kennedy,
Sisi.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Boudouhi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.