Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Far
frae
my
hame
I
wander
but
still
my
thoughts
return
Fern
von
meiner
Heimat
wandere
ich,
doch
meine
Gedanken
kehren
immer
zurück
To
my
ain
folk
ower
yonder
in
the
sheiling
by
the
burn
Zu
meinen
Lieben
dort
drüben
in
der
Hütte
am
Bach.
I
see
the
cosy
ingle
and
the
mist
abune
the
brae
Ich
sehe
den
gemütlichen
Kamin
und
den
Nebel
über
dem
Hang
And
joy
and
sadness
mingle
as
I
list
some
auld-warld
lay.
Und
Freude
und
Trauer
vermischen
sich,
während
ich
einem
alten
Lied
lausche.
Cho:
And
it's
Oh
but
I'm
longing
for
my
ain
folk
Und
es
ist
Oh,
aber
ich
sehne
mich
nach
meinen
Lieben,
Tho
they
be
lowly,
puir
and
plain
folk
Auch
wenn
sie
einfach,
arm
und
schlicht
sind.
I
am
far
beyond
the
sea
but
my
heart
will
ever
be
Ich
bin
weit
weg
über
dem
Meer,
aber
mein
Herz
wird
immer
At
hame
in
dear
auld
Scotland
wi'
my
ain
folk.
Daheim
im
lieben
alten
Schottland
bei
meinen
Lieben
sein.
A
bonnie
lassie's
greetin'
though
she
tries
to
stay
the
tears,
Ein
hübsches
Mädchen
weint,
obwohl
sie
versucht,
die
Tränen
zurückzuhalten,
And
sweet
will
be
our
meeting
after
mony
weary
years,
Und
süß
wird
unser
Treffen
sein
nach
vielen
müden
Jahren.
How
my
mother
will
caress
me
when
I'm
standing
by
her
side,
Wie
meine
Mutter
mich
liebkosen
wird,
wenn
ich
an
ihrer
Seite
stehe,
Now
she
prays
that
heaven
will
bless
me
though
the
stormy
seas
divide.
Jetzt
betet
sie,
dass
der
Himmel
mich
segne,
obwohl
die
stürmischen
Meere
uns
trennen.
This
is
a
very
popular
song
in
Scotland
and
has
Dies
ist
ein
sehr
beliebtes
Lied
in
Schottland
und
wurde
Been
recorded
many
times
by
the
likes
of
Moira
Anderson,
schon
oft
von
Künstlern
wie
Moira
Anderson,
Kenneth
McKellar,
Andy
Stewart
and
the
Alexander
Brothers.
AC
Kenneth
McKellar,
Andy
Stewart
und
den
Alexander
Brothers
aufgenommen.
AC
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Curtis Ronald Arr, Lemon Laura D, Mills Wilfred
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.