Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
not
who
you
said
you're
gonna
be
Du
bist
nicht
die,
die
du
versprochen
hast
zu
sein.
After
all
this
time
it
ain't
what
it
seems
Nach
all
dieser
Zeit
ist
es
nicht
das,
was
es
scheint.
You're
not
the
same
you
and
I'm
not
the
same
me
Du
bist
nicht
mehr
dieselbe,
und
ich
bin
nicht
mehr
derselbe.
I
gotta
stay
cautious
Ich
muss
vorsichtig
bleiben.
You
already
made
my
coffin
Du
hast
meinen
Sarg
schon
gezimmert.
Forcing
me
to
fall
in
Zwingst
mich
hineinzufallen.
You're
the
reason
that
I
lost
it
Du
bist
der
Grund,
warum
ich
es
verloren
habe.
I
deleted
all
the
pics
Ich
habe
alle
Bilder
gelöscht.
While
you
were
searching
for
a
fix
Während
du
nach
einer
Lösung
suchtest.
Got
me
fucked
up
the
moment
you
decided
to
go
n
switch
Hast
mich
fertig
gemacht,
als
du
dich
entschieden
hast,
dich
zu
ändern.
Thinking
of
him
while
smothering
me
with
your
kiss
Dachtest
an
ihn,
während
du
mich
mit
deinem
Kuss
ersticktest.
Said
you
weren't
like
the
rest
the
simulation
glitched
Sagtest,
du
wärst
nicht
wie
die
anderen,
die
Simulation
hatte
einen
Fehler.
But
you
were
always
good
at
walking
a
fine
line
Aber
du
warst
schon
immer
gut
darin,
auf
einem
schmalen
Grat
zu
wandeln.
Your
actions
always
send
shivers
down
my
spine
Deine
Handlungen
jagen
mir
immer
Schauer
über
den
Rücken.
I
know
that
whatever
this
is
doesn't
feel
right
Ich
weiß,
dass
sich
das,
was
auch
immer
das
ist,
nicht
richtig
anfühlt.
Just
feed
me
those
lies
when
you
tell
me
your
mine
Füttere
mich
nur
mit
diesen
Lügen,
wenn
du
sagst,
du
gehörst
mir.
Ha,
guess
ya
didn't
expect
a
bounce-back
Ha,
hättest
wohl
nicht
erwartet,
dass
ich
zurückkomme.
Here
I
am,
you
said
I'd
be
sad
Hier
bin
ich,
du
sagtest,
ich
würde
traurig
sein.
Your
colors
showed
at
last
Deine
wahren
Farben
zeigten
sich
endlich.
So
you're
just
a
figment
of
the
past
Also
bist
du
nur
noch
ein
Hirngespinst
der
Vergangenheit.
Took
it
all
in
me
to
bite
my
tongue
Es
kostete
mich
alles,
mir
auf
die
Zunge
zu
beißen.
Got
me
screaming
out
enough
is
enough
Brachte
mich
dazu,
herauszuschreien,
dass
genug
genug
ist.
Causing
my
depression
when
I'm
still
so
young
Verursachst
meine
Depression,
obwohl
ich
noch
so
jung
bin.
I'm
over-attached
and
gave
away
my
love
Ich
bin
zu
anhänglich
und
habe
meine
Liebe
verschenkt.
You're
like
a
lethal
injection
Du
bist
wie
eine
tödliche
Injektion.
Used
my
pain
as
a
weapon
Hast
meinen
Schmerz
als
Waffe
benutzt.
Telling
me
I
don't
know
what
I
know
Sagtest
mir,
ich
wüsste
nicht,
was
ich
weiß.
Now
my
sanities
in
question
Jetzt
steht
meine
Zurechnungsfähigkeit
in
Frage.
With
you,
I
lost
perspective
Mit
dir
habe
ich
die
Perspektive
verloren.
Without
you
love
is
rejection
Ohne
dich
ist
Liebe
Ablehnung.
Before
you
were
in
my
view
Bevor
du
in
meinem
Blickfeld
warst,
I
wish
I
listened
to
discretions
wünschte
ich,
ich
hätte
auf
die
Warnungen
gehört.
You're
not
who
you
said
you're
gonna
be
Du
bist
nicht
die,
die
du
versprochen
hast
zu
sein.
After
all
this
time
it
ain't
what
it
seems
Nach
all
dieser
Zeit
ist
es
nicht
das,
was
es
scheint.
You're
not
the
same
you
and
I'm
not
the
same
me
Du
bist
nicht
mehr
dieselbe,
und
ich
bin
nicht
mehr
derselbe.
I
gotta
stay
cautious
Ich
muss
vorsichtig
bleiben.
Cause
you
already
made
my
coffin
Denn
du
hast
meinen
Sarg
schon
gezimmert.
Forcing
me
to
fall
in
Zwingst
mich
hineinzufallen.
You're
the
reason
that
I
lost
it
Du
bist
der
Grund,
warum
ich
es
verloren
habe.
It's
RIP
when
we
meet
Es
ist
RIP,
wenn
wir
uns
treffen.
And
I
see
that
you're
sober
and
I'm
drunk
waiting
for
roses
Und
ich
sehe,
dass
du
nüchtern
bist
und
ich
betrunken
auf
Rosen
warte.
It's
all
on
me
when
I
grief
and
eternally
bleed
Es
liegt
alles
an
mir,
wenn
ich
trauere
und
ewig
blute.
And
I
pardon
my
heart
like
I'm
Moses
Und
ich
teile
mein
Herz,
als
wäre
ich
Moses.
Your
safe,
and
that's
okay
Du
bist
in
Sicherheit,
und
das
ist
okay.
I'm
not
okay,
on
my
death
day
Mir
geht
es
nicht
gut,
an
meinem
Todestag.
And
there's
no
shame
Und
es
gibt
keine
Schande.
When
I'm
six
feet
deep,
you'll
be
okay
Wenn
ich
zwei
Meter
tief
liege,
wird
es
dir
gut
gehen.
And
that's
all
I
need
Und
das
ist
alles,
was
ich
brauche.
I'm
bleeding,
you're
breathing
Ich
blute,
du
atmest.
It's
toxic,
I
need
it
Es
ist
giftig,
ich
brauche
es.
I'm
falling
to
pieces
Ich
falle
in
Stücke.
I
called
it
you're
leaving
Ich
habe
es
geahnt,
du
gehst.
We
both
know
how
it
ends
Wir
beide
wissen,
wie
es
endet.
(Yeah
we
both
know,
yeah
we
both
know)
(Ja,
wir
beide
wissen
es,
ja,
wir
beide
wissen
es)
We're
drowning
again
and
again
Wir
ertrinken
immer
und
immer
wieder.
We
both
know
how
it
ends
Wir
beide
wissen,
wie
es
endet.
We're
drowning
again
and
again
Wir
ertrinken
immer
und
immer
wieder.
You're
not
who
you
said
you're
gonna
be
Du
bist
nicht
die,
die
du
versprochen
hast
zu
sein.
After
all
this
time
it
ain't
what
it
seems
Nach
all
dieser
Zeit
ist
es
nicht
das,
was
es
scheint.
You're
not
the
same
you
and
I'm
not
the
same
me
Du
bist
nicht
mehr
dieselbe,
und
ich
bin
nicht
mehr
derselbe.
I
gotta
stay
cautious
Ich
muss
vorsichtig
bleiben,
Cause
you
already
made
my
coffin
denn
du
hast
meinen
Sarg
schon
gezimmert.
Forcing
me
to
fall
in
Zwingst
mich
hineinzufallen.
You're
the
reason
that
I
lost
it
Du
bist
der
Grund,
warum
ich
es
verloren
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenneth Harris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.