Текст и перевод песни Kenny Ball - When I'm Sixty Four
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
get
older,
losing
my
hair,
many
years
from
now
Когда
я
становлюсь
старше,
теряю
волосы,
много
лет
спустя.
Will
you
still
be
sending
me
a
Valentine,
birthday
greetings,
bottle
of
wine?
Ты
все
еще
будешь
присылать
мне
валентинку,
поздравления
с
Днем
рождения,
бутылку
вина?
If
I'd
been
out
'till
quarter
to
three,
would
you
lock
the
door?
Если
бы
я
отсутствовал
до
четверти
третьего,
ты
бы
запер
дверь?
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me,
when
I'm
sixty-four?
Будешь
ли
ты
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
кормить
меня,
когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
You'll
be
older,
too
Ты
тоже
станешь
старше.
Aaah,
and
if
you
say
the
word,
I
could
stay
with
you
ААА,
и
если
ты
скажешь
слово,
я
смогу
остаться
с
тобой.
I
could
be
handy,
mending
a
fuse,
when
your
lights
have
gone
Я
мог
бы
помочь,
починить
фитиль,
когда
твои
огни
погаснут.
You
can
knit
a
sweater
by
the
fireside,
Sunday
mornings,
go
for
a
ride
Ты
можешь
связать
свитер
у
камина,
воскресным
утром,
прокатиться.
Doing
the
garden,
digging
the
weeds,
who
could
ask
for
more?
Занимаясь
огородом,
копая
сорняки,
кто
мог
просить
большего?
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me,
when
I'm
sixty
four?
Будешь
ли
ты
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
кормить
меня,
когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
Every
summer
we
can
rent
a
cottage
in
the
Isle
of
Wight
if
it's
not
to
dear
Каждое
лето
мы
можем
снять
домик
на
острове
Уайт,
если
это
не
дорого.
We
shall
scrimp
and
save
Мы
будем
скорчить
и
спасать.
Ah,
grandchildren
on
your
knee,
Vera,
Chuck,
and
Dave
Ах,
внуки
на
коленях,
Вера,
Чак
и
Дэйв.
Send
me
a
postcard,
drop
me
a
line
stating
point
of
view
Пошли
мне
открытку,
дай
мне
строчку
с
указанием
точки
зрения.
Indicate
precisely
what
you
mean
to
say,
yours
sincerely
wasting
away
Укажи
точно,
что
ты
хочешь
сказать,
ты
искренне
тратишь
время
впустую.
Give
me
your
answer,
fill
in
a
form,
mine
forever
more
Дай
мне
свой
ответ,
заполни
форму,
моя
навсегда.
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me,
when
I'm
sixty
four?
Будешь
ли
ты
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
кормить
меня,
когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. LENNON, P. MCCARTNEY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.