Текст и перевод песни Kenny Loggins - Lady Luck
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven-eleven
he
rolled,
Он
выбросил
семь-одиннадцать,
And
all
his
life
was
a
golden
gamble.
И
вся
его
жизнь
была
золотой
игрой.
You'd
see
him
reeling
it
in
when
the
odds
were
high.
Ты
видела,
как
я
срывал
куш,
когда
ставки
были
высоки.
Something
supernatural,
a
charlatan,
a
mastermind,
Что-то
сверхъестественное,
шарлатан,
гений,
Or
some
lucky
lady's
design.
Или
замысел
какой-то
счастливой
леди.
Oh,
what
the
devil,
it's
fun,
О,
чёрт
возьми,
это
весело,
His
lady
luck
was
his
one
companion,
Его
леди
удача
была
его
единственной
спутницей,
And
by
the
silver
and
gold,
И
серебром
и
золотом,
His
heart
had
been
bought
and
bound.
Его
сердце
было
куплено
и
связано.
But
he
chanced
to
fall
in
new
love,
Но
мне
довелось
влюбиться
снова,
He
kissed
her
and
he
cut
the
tie,
Я
поцеловал
её
и
разорвал
эту
связь,
And
kissed
his
lucky
lady
goodbye.
И
попрощался
со
своей
леди
удачей.
Oh,
spin
your
wheel
of
fortune.
О,
крути
своё
колесо
фортуны.
Shuffle
the
cards,
blow
on
the
dice.
Тасуй
карты,
дуй
на
кости.
Are
you
with
me
in
love,
Ты
со
мной
в
любви,
Like
you've
been
with
me
in
life?
Как
ты
была
со
мной
в
жизни?
If
I
leave
you
for
a
lover,
Если
я
оставлю
тебя
ради
возлюбленной,
Would
you
leave
me
far
behind?
Оставишь
ли
ты
меня
далеко
позади?
You
should've
known
from
the
start,
Тебе
следовало
знать
с
самого
начала,
She'd
take
no
part
in
a
love
triangle.
Она
не
станет
участвовать
в
любовном
треугольнике.
You
have
to
be
her's
alone,
Ты
должен
быть
только
её,
And
go
it
on
your
own.
И
идти
своим
путём.
'Cause
if
you've
found
a
new
love,
Потому
что,
если
ты
нашёл
новую
любовь,
Lady
Luck
is
gonna
step
aside.
Леди
Удача
отойдёт
в
сторону.
So
kiss
your
lucky
lady
goodbye.
Так
что
попрощайся
со
своей
леди
удачей.
(Instrumental)
(Инструментальная
часть)
Spin
your
wheel
of
fortune.
Крути
своё
колесо
фортуны.
Shuffle
the
cards,
blow
on
the
dice.
Тасуй
карты,
дуй
на
кости.
Are
you
with
me
in
love,
Ты
со
мной
в
любви,
Like
you've
been
with
me
in
life?
Как
ты
была
со
мной
в
жизни?
If
I
leave
you
for
an
hour,
Если
я
оставлю
тебя
на
час,
Would
you
leave
me
far
behind?
Оставишь
ли
ты
меня
далеко
позади?
Seven-eleven
he
rolled,
Он
выбросил
семь-одиннадцать,
And
all
his
life
was
a
golden
gamble.
И
вся
его
жизнь
была
золотой
игрой.
You'd
see
him
reeling
it
in
when
the
odds
were
high.
Ты
видела,
как
я
срывал
куш,
когда
ставки
были
высоки.
Something
supernatural,
a
charlatan,
was
a
mastermind,
Что-то
сверхъестественное,
шарлатан,
был
гением,
Or
some
lucky
lady's,
Или
какой-то
счастливой
леди,
Or
some
jealous
lady,
Или
какой-то
ревнивой
леди,
Kiss
your
lucky
lady
goodbye.
Попрощайся
со
своей
леди
удачей.
Don't
pass
this
way
again,
goodbye.
Больше
не
проходи
этим
путём,
прощай.
Don't
pass
this
way
again,
goodbye.
Больше
не
проходи
этим
путём,
прощай.
(Repeat
to
fade)
(Повтор
до
затухания)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Townsend, Kenny Loggins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.