Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do I Ever
Werde ich jemals
Can't
sit
around
holding
up
my
guard
Kann
nicht
herumsitzen
und
meine
Deckung
aufrechterhalten
Let
it
all
go
Lass
alles
los
Let
it
all
go
around,
go
in
and
face
the
inevitable
Lass
alles
umhergehen,
geh
hinein
und
stell
dich
dem
Unvermeidlichen
Can't
figure
out
how
to
play
my
part
Kann
nicht
herausfinden,
wie
ich
meine
Rolle
spielen
soll
Where
do
I
go?
Wohin
soll
ich
gehen?
How
do
I
go
around,
go
in
and
make
it
inhabitable?
Wie
gehe
ich
vor,
gehe
hinein
und
mache
es
bewohnbar?
Now
let
it
all
in
Nun
lass
alles
herein
Cover
up
the
arm
that
holds
the
weight
Bedecke
den
Arm,
der
das
Gewicht
hält
Raging
on
too
long
and
all
will
stay
unsolved
Zu
lange
toben
und
alles
bleibt
ungelöst
I
let
it
throw
me
off
my
feet
Ich
lasse
mich
von
ihm
aus
den
Füßen
werfen
I
let
it
put
me
on
my
knees
Ich
lasse
mich
von
ihm
auf
die
Knie
zwingen
What
do
I
know?
Was
weiß
ich
schon?
I
ought
to
grow,
but
do
I
ever?
Ich
sollte
wachsen,
aber
werde
ich
das
jemals,
meine
Süße?
Can't
sit
around
hiding
all
my
scars
Kann
nicht
herumsitzen
und
all
meine
Narben
verstecken
Let
them
all
show
Zeige
sie
alle
Let
them
all
know
about
go
in
and
embrace
the
inevitable
Lass
sie
alle
wissen,
geh
hinein
und
nimm
das
Unvermeidliche
an
Now
let
it
all
in
Nun
lass
alles
herein
Cover
up
the
arm
that
holds
the
weight
Bedecke
den
Arm,
der
das
Gewicht
hält
Raging
on
too
long
and
all
will
stay
unsolved
Zu
lange
toben
und
alles
bleibt
ungelöst
I
let
it
throw
me
off
my
feet
Ich
lasse
mich
von
ihm
aus
den
Füßen
werfen
I
let
it
put
me
on
my
knees
Ich
lasse
mich
von
ihm
auf
die
Knie
zwingen
What
do
I
know?
Was
weiß
ich
schon?
I
ought
to
grow,
but
do
I
ever?
Ich
sollte
wachsen,
aber
werde
ich
das
jemals,
meine
Süße?
I
let
it
throw
me
off
my
feet
Ich
lasse
mich
von
ihm
aus
den
Füßen
werfen
I
let
it
put
me
on
my
knees
Ich
lasse
mich
von
ihm
auf
die
Knie
zwingen
What
do
I
know?
Was
weiß
ich
schon?
I
ought
to
grow,
but
do
I
ever?
Ich
sollte
wachsen,
aber
werde
ich
das
jemals,
meine
Süße?
I
let
it
take
away
all
I
could
be
Ich
lasse
es
alles
wegnehmen,
was
ich
sein
könnte
Take
all
the
best
of
me
away
with
it
Nimm
das
Beste
von
mir
mit
I
let
it
take
away
all
I
could
see
Ich
lasse
es
alles
wegnehmen,
was
ich
sehen
könnte
Take
all
the
best
of
me
away
with
it
Nimm
das
Beste
von
mir
mit
I
let
it
throw
me
off
my
feet
Ich
lasse
mich
von
ihm
aus
den
Füßen
werfen
I
let
it
put
me
on
my
knees
Ich
lasse
mich
von
ihm
auf
die
Knie
zwingen
What
do
I
know?
Was
weiß
ich
schon?
I
ought
to
grow,
but
do
I
ever?
Ich
sollte
wachsen,
aber
werde
ich
das
jemals,
meine
Süße?
I
let
it
tell
me
who
to
be
Ich
lasse
es
mir
sagen,
wer
ich
sein
soll
I
let
it
show
me
what
to
see
Ich
lasse
es
mir
zeigen,
was
ich
sehen
soll
What
do
I
know?
Was
weiß
ich
schon?
I
ought
to
grow,
but
do
I
ever?
Ich
sollte
wachsen,
aber
werde
ich
das
jemals,
meine
Süße?
I
let
it
throw
me
off
my
feet
Ich
lasse
mich
von
ihm
aus
den
Füßen
werfen
I
let
it
put
me
on
my
knees
Ich
lasse
mich
von
ihm
auf
die
Knie
zwingen
What
do
I
know?
Was
weiß
ich
schon?
I
ought
to
grow,
but
do
I
ever?
Ich
sollte
wachsen,
aber
werde
ich
das
jemals,
meine
Süße?
I
let
it
tell
me
who
to
be
Ich
lasse
es
mir
sagen,
wer
ich
sein
soll
I
let
it
show
me
what
to
see
Ich
lasse
es
mir
zeigen,
was
ich
sehen
soll
What
do
I
know?
Was
weiß
ich
schon?
I
ought
to
grow,
but
do
I
ever?
Ich
sollte
wachsen,
aber
werde
ich
das
jemals,
meine
Süße?
Do
I
ever?
Werde
ich
das
jemals?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eloi Youssef, Niels P G Berg Van Den, Jan Haker, Casper Starreveld
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.