Текст и перевод песни Kent - Den Döda Vinkeln
Jag
var
länge
ensam,
enda
barnet
Долгое
время
я
был
один,
единственный
ребенок.
Ett
monster
underst
i
en
hembyggd
våningssäng
Монстр
на
дне
самодельной
двухъярусной
кровати.
Och
på
håll
såg
jag
ljusen
dö
i
dimman
И
издалека
я
увидел
огни,
гаснущие
в
тумане.
Precis
när
mörkret
tändes
upp
igen
Как
раз
тогда,
когда
темнота
снова
осветилась.
Och
jag
såg
dig
springa
över
skaren
И
я
увидел,
как
ты
бежишь
через
толпу.
I
jakten
på
din
sagolika
vy
В
погоне
за
твоим
сказочным
видом
Och
du
lärde
mig
att
fullständigt
försvinna
И
ты
научил
меня
полностью
исчезнуть.
In
i
dina
tankar,
i
ditt
huvud
står
jag
fri
В
твоих
мыслях,
в
твоей
голове
Я
свободен.
Ge
mig
en
vinterdrog
Дай
мне
зимнее
лекарство.
Ge
mig
allt
du
har
Отдай
мне
все,
что
у
тебя
есть.
Kom
nu,
jag
är
kroniskt
låg
Брось,
у
меня
хроническая
слабость.
Bara
mörkret
hörs
Слышен
только
мрак.
I
ditt
öga
var
en
storm
jag
såg
В
твоих
глазах
была
буря,
которую
я
видел.
Som
sommarsnö
Как
Летний
снег.
I
döda
vinkeln
ser
jag
allt
du
gör
В
слепой
зоне
я
вижу
все,
что
ты
делаешь.
Och
där
kommer
de,
jag
ser
dom
mellan
träden
И
вот
они,
я
вижу
их
между
деревьями.
Snälla
kan
du
hjälpa
mig
att
fly?
Пожалуйста,
ты
можешь
помочь
мне
сбежать?
Deras
ögon
är
som
mareld
över
världen
Их
глаза,
как
огонь
над
миром.
Jag
kryper
där
i
askan,
fågel
Fenix
född
som
ny
Я
ползу
там,
в
пепле,
Феникс,
рожденный
как
новый.
Ge
mig
en
vinterdrog
Дай
мне
зимнее
лекарство.
Ge
mig
allt
du
har
Отдай
мне
все,
что
у
тебя
есть.
Kom
nu,
jag
är
kroniskt
låg
Брось,
у
меня
хроническая
слабость.
Bara
mörkret
hörs
Слышен
только
мрак.
I
ditt
öga
var
en
storm
jag
såg
В
твоих
глазах
была
буря,
которую
я
видел.
Blåsa
sommarsnö
Дует
летний
снег
I
döda
vinkeln
ser
jag
allt
du
gör
В
слепой
зоне
я
вижу
все,
что
ты
делаешь.
Ge
mig
en
vinterdrog
Дай
мне
зимнее
лекарство.
Ge
mig
sommarsnö
Подари
мне
летний
снег.
Kom
nu,
jag
är
kroniskt
låg
Брось,
у
меня
хроническая
слабость.
Bara
mörkret
hörs
Слышен
только
мрак.
I
ditt
öga
dansar
stormar
små
В
твоих
глазах
пляшут
бури.
Men
det
är
du
som
för
Но
это
ты.
I
döda
vinkeln
ser
jag
allt
du
gör
В
слепой
зоне
я
вижу
все,
что
ты
делаешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berg Joakim Herbert, Manty Harri Kalervo, Mustonen Markus Mikael, Sirvio Sami Petteri, Skold Martin Harry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.