Текст и перевод песни Kent Şarkıları - Uzak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uzan
fotoğrafından
uzan
gözyaşımı
sil
Reach
out
from
your
photograph,
wipe
away
my
tears
Nerde
olduğumu
sorma
uzak
olduğumu
bil
Don't
ask
me
where
I
am,
know
that
I
am
far
away
Dört
duvarın
ortasında
gencecik
bir
ağaç
A
young
tree
in
the
middle
of
four
walls
Ne
sesi
var
ne
yüzü
dargın
olduğumu
bil
There
is
no
sound,
no
face,
know
that
I
am
sullen
Alır
ipini
elime
gecenin
The
night
takes
its
rope
in
hand
Oturup
kenarına
pencerenin
Sits
by
the
window
Biraz
sabır
biraz
tütün
A
little
patience,
a
little
tobacco
İçim
anlatır
içimi
dinlerim
My
heart
speaks,
I
listen
to
my
heart
Kapatıp
erkenden
ışıkları
Turning
off
the
lights
early
Dönerim
sırtımı
seslere
I
turn
my
back
on
the
sounds
Saklar
kendimi
bir
sır
gibi
I
hide
myself
like
a
secret
Görünmem
kimselere
I
am
invisible
to
everyone
Ellerin
iklimler
mesafesinde
Your
hands
are
a
distant
climate
away
Kim
bilir
hangi
çağın
ceplerinde
Who
knows
in
which
century's
pockets
Ellerin
beni
unutmuş
da
olabilir
Your
hands
may
have
forgotten
me
Dokunsam
tanımaz
belki
de
Perhaps
they
wouldn't
recognize
me
if
I
touched
them
Şimdi
bir
şehir
düşün
etrafında
duvarlar
Now
imagine
a
city,
surrounded
by
walls
Yalanlarla
yaşayan
yapayalnız
insanlar
People
living
on
lies,
all
alone
Üşürüm
arasında
bu
soğuk
hengâmenin
I
grow
cold
amidst
this
chilly
commotion
Sarar
bütün
ömrümü
sarmalar
yabancılar
Strangers
embrace
my
life,
they
embrace
me
Alır
ipini
elime
gecenin
The
night
takes
its
rope
in
hand
Oturup
kenarına
pencerenin
Sits
by
the
window
Biraz
sabır
biraz
tütün
A
little
patience,
a
little
tobacco
İçim
anlatır
içimi
dinlerim
My
heart
speaks,
I
listen
to
my
heart
Kapatıp
erkenden
ışıkları
Turning
off
the
lights
early
Dönerim
sırtımı
seslere
I
turn
my
back
on
the
sounds
Saklar
kendimi
bir
sır
gibi
I
hide
myself
like
a
secret
Görünmem
kimselere
I
am
invisible
to
everyone
Ellerin
iklimler
mesafesinde
Your
hands
are
a
distant
climate
away
Kim
bilir
hangi
çağın
ceplerinde
Who
knows
in
which
century's
pockets
Ellerin
beni
unutmuş
da
olabilir
Your
hands
may
have
forgotten
me
Dokunsam
tanımaz
belki
de
Perhaps
they
wouldn't
recognize
me
if
I
touched
them
Ellerin
olsaydı
tutardım
If
your
hands
were
here,
I
would
hold
them
Bir
şeyler
anlatırdım
I
would
tell
you
things
Ellerin
olsa
cebime
koyardım
If
your
hands
were
here,
I
would
put
them
in
my
pocket
Öykünü
bir
ıslığa
anlatırdım
I
would
whistle
you
a
story
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erkan Güneş
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.